Temoù
Bezañ klakenn
-
🔗 pig pe vran a gan
[pik pe vrɑ̃:n gɑ̃:n]
pie ou corbeau chante [tôt ou tard, la vérité est révélée]
Gant : Manuel Aofred, ganet e 1931 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2015.
Dastumer : Tangi
-
🔗 Ar c'hleuz a glev. Divskouarn neus peogwir alies neus unan bennak drek ar c'hleuz o selaou.
Hlin a glèw. diouskwèrn neus pugur alieus neus u menag drék hlin chilow.
[hlɛ̃ a glɛw] [diu skwɛʁn nøs pygyʁ aliəs nøs y mənag dʁek hlɛ̃ ʃilow]
Le talus entend. Il a deux oreilles puisqu'il y a souvent quelqu'un derrière le talus qui écoute
Petit florigène des proverbes breton Coop Breizh Lukian Kergoat page 25 : Ar girzhier a glev. Les haies entendent.
Gant : Ifig ar Bihan, ganet e 1915 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2012, tud bet ganet e Bear /.
Dastumer : Julien
-
🔗 Ar c'hleuzioù 'neus skouarnioù.
Hlin-yo neus skèrnyo.
[hlɛ̃jo nøs skɛʁnjo]
Les talus ont des oreilles. [Les murs ont des oreilles. ]
Petit florigène des proverbes breton Coop Breizh Lukian Kergoat page 25 : Ar c'hleuzioù 'neus diskouarn. Les talus ont des oreilles.
Gant : Yves Pichouron, ganet e 1926, o chom e Bear.
Dastumer : Julien
-
👂 🔗 sufis eo... pig pe vran d'arriet
['syfiz e̞ pik pe vɹɑ̃:n dɑj]
il suffit... d'une pie ou d'un corbeau qui arrive [pour savoir que quelqu'un est cocu]
Gant : Lusieñ Minous, ganet e 1926 e Brelidi, o chom e Bear, marvet e 2024, tud bet ganet e Sant Laorañs / Koadaskorn.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 nann, ha neuze n'interesa ket ac'hanout, puisque lec'h e dremen an dour 'vana ket roud
[ˈnɑ̃n a ˌnœˑze ninteꝛeˌsɑ kəd ˈɑ̃ˑnut - ... ˌle̞x ˈdɣemɛn ˈduːꝛ vɑ̃ˌnɑ kə ˈꝛuːt]
non, et ça ne t'intéresse pas [de savoir qui est la nouvelle compagne de untel], puisque là où passe l'eau il n'en reste trace [sujet sans importance]
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Janin an Herveig, ganet e 1932 e Ploueg, o chom e Ploueg, marvet e 2024, tud bet ganet e Ploueg / Runan.Dastumer : Tangi