Temoù
Al lesanvioù
-
🔗 penn irvin
[pɛn 'irvin]
tête de navet [surnom]
Gant : Lusiena ar C'harluer, ganet e 1928 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2021, tud bet ganet e Tonkedeg / Plûned.
Dastumer : Tangi
-
🔗 If Maivon
[iv mɑj'vɔ̃n]
Yves Maryvonne
Gant : Manuel Aofred, ganet e 1931 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2015.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Iv Maivon
[iv ma’i:vɔ̃n]
Yves Maryvonne [Yves Le Bihan]
Gant : Antwanet ar Bihan, ganet e 1953 e Bear, o chom e Pariz, tud bet ganet e Bear / Bear.
Dastumer : Tangi
-
🔗 Iv Maivon
[iv mɑj'vɔ̃:n]
Yves Maryvonne [surnom]
Gant : Ifig ar Bihan, ganet e 1915 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2012, tud bet ganet e Bear /.
Dastumer : Tangi
-
🔗 ar Barzh 'h eo « hudur » abalamour e vez lous ordin
[barz hɛ ’hy:dyr blɑ̃m ve lu:z ’ɔrdin]
Le Bars c'est « crasse » [son surnom] puisqu'il est tout le temps sale
Gant : Ifig ar Bihan, ganet e 1915 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2012, tud bet ganet e Bear /.
Dastumer : Tangi
-
🔗 amañ zo unan hag eo « hudur » e anv
['ãmã zo yn a ɛ 'hy:dyr i hã'no:]
ici il y en a qui a crasse pour nom [surnom]
Gant : Selina Jagin, ganet e 1920 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2015.
Dastumer : Tangi
-
🔗 ... e veze graet « bouch mamm-gozh » din
['viʒe gɛt buʃ mãm'go:s tĩn]
... on m'appelait la chèvre de grand-mère
Gant : Selina Jagin, ganet e 1920 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2015.
Dastumer : Tangi
-
🔗 paotr bihan Viviane a ran-me dioutañ
[pot ’pijən vi’vjan rɑ̃ me ’dɔ̃ntɑ̃]
je l'appelle [surnomme] le petit gars de Viviane
Gant : Selina Jagin, ganet e 1920 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2015.
Dastumer : Tangi
-
🔗 ... e veze graet Manuel bihan dioutañ
['viʒe gɛd mɑ̃'nyəl 'bijən 'djɔ̃ntɑ̃]
... on l'appellait Manuel bihan
Gant : Selina Jagin, ganet e 1920 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2015.
Dastumer : Tangi
-
🔗 ... ur skolaer gwezhall hag a oa... e veze graet « born buzhug » dioutañ
[sko'lɛ:r gwe'ʒɑl a wa viʒe gwɛd bɔrn 'by:zyg djɔ̃tɑ̃]
... un instituteur autrefois et qui était... qu'on appelait « rouge gorge »
Gant : Manuel Aofred, ganet e 1931 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2015.
Dastumer : Tangi
-
🔗 Yves Jean-Mai
[i:f ʒɑ̃ mɑj]
Yves Jean-Marie [surnom]
Gant : Manuel Aofred, ganet e 1931 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2015.
Dastumer : Tangi
-
🔗 paotr ar C'hozh
[pod ə ho:s]
le gars Le Coz
Gant : Manuel Aofred, ganet e 1931 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2015.
Dastumer : Tangi
-
🔗 « daoulagad ruz » a veze graet dioutañ
[dow'lɑ:gə ry: viʒe gwɛt tjɔ̃ntɑ̃]
on l'appelait « yeux rouges »
Gant : Jañ-Pier ar C'hamm, ganet e 1948 e Bear, o chom e Sant Laorañs, tud bet ganet e Bear / Bear.
Dastumer : Tangi
-
🔗 ha neuze Jañ-Mai a lâre deus e vugale « gleskered skrampilharded »
[a ’nœhe ʒɑ̃’mɑj ’lɑ:rɛ døz i vy’gɑ:le gle’ske:rət ˌskrɑ̃mpiˈjɑrdət]
et alors Jean-Marie disait à [propos de] ses enfants « les grenouilles bonnes à rien »
Gant : Jañ-Pier ar C'hamm, ganet e 1948 e Bear, o chom e Sant Laorañs, tud bet ganet e Bear / Bear.
Dastumer : Tangi
-
🔗 ... veze graet tud Kernaodour dioute
[viʒe gwɛt tyt ke̞r'now djɔ̃tɛ]
on les appelait les gens de Kernaodour
Gant : Roje Dollo, ganet e 1932 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2019, tud bet ganet e Bear / Bear.
Selaou a ra an abadennoù brezhonek er radio.Dastumer : Tangi
-
🔗 skouarn
[skwɛrn]
oreille [surnom]
Gant : Dominik Baodour, ganet e 1965 e Bear, o chom e Bear, tud bet ganet e Bear / Pleuzal.
Kalz gerioù a vez distroet er familh (argot familial ?)Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ha Jañ-Mai Seubil e anv, met den ebet a anaveze nemet war anv Kernaodour
[a ʒɑ̃mɑj 'zœ:bil i 'hɑ̃:no mɛ den'bet hɑ̃n'veɛ mɛd war 'hɑ̃:no ke̞r'nɔw]
et Jean-Marie Sébille son nom, mais personne ne connaissait sauf par son nom Kernaudour
Gant : Roje Dollo, ganet e 1932 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2019, tud bet ganet e Bear / Bear.
Selaou a ra an abadennoù brezhonek er radio.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 senater
[se'nɑtər]
sénateur [surnom]
Gant : Manuel Aofred, ganet e 1931 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2015.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 paotr ar gwez-peupli
[pod gwẽ̞ 'pœpli]
le gars au peuplier [surnom de quelqu'un qui grimpait aux peupliers]
Gant : Manuel Aofred, ganet e 1931 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2015.
Dastumer : Tangi
-
🔗 arri eo luduenn !
[ɑj ɛ ly’dyən]
voilà mollasson [surnom d'un vagabond qui traitait les autres de mollasson, qui faisait rire étant lui-même mollasson] !
Gant : Lusiena ar C'harluer, ganet e 1928 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2021, tud bet ganet e Tonkedeg / Plûned.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 hag e veze graet « an tarin dioutañ »
[a viʒe gwɛ 'ntɑ:rin djɔ̃tɑ̃]
et on l'appelait « le beau » [surnom d'une gueule cassée]
Gant : Roje Dollo, ganet e 1932 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2019, tud bet ganet e Bear / Bear.
Selaou a ra an abadennoù brezhonek er radio.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 amañ e oa ur paotr-kozh aze gwechall hag eñ a lâre « mutu » bep ger, « mutu », hag e veze lâret « mutu » dioutañ a-benn ar fin
[’ɑ̃mɑ̃ wa po’koz ’ɑhe gwe’ʒɑl a hẽ̞: ’lɑ:rɛ myty bob gi:r myty a viʒe ’lɑ:rəd myty djɔ̃tɑ̃ bɛn’fin]
ici il y avait un vieux là autrefois et il disait « disez-vous » à chaque mot, « disez-vous », et finalement on l'appelait « disez-vous »
Gant : Roje Dollo, ganet e 1932 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2019, tud bet ganet e Bear / Bear.
Selaou a ra an abadennoù brezhonek er radio.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 hag e veze graet « paotred Sesil » dioute
[a viʒe gwɛt ˌpɔtese'sil djɔ̃tɛ]
et on les appelait « les gars de Cécile » [ses fils]
Gant : Roje Dollo, ganet e 1932 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2019, tud bet ganet e Bear / Bear.
Selaou a ra an abadennoù brezhonek er radio.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Jepsi Mani
[ʒɛpsima'ni]
Gepsi Mani [surnom]
Gant : Roje Dollo, ganet e 1932 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2019, tud bet ganet e Bear / Bear.
Selaou a ra an abadennoù brezhonek er radio.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 flutig
['flytik]
fluet [surnom d'une personne petite]
Gant : Roje Dollo, ganet e 1932 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2019, tud bet ganet e Bear / Bear.
Selaou a ra an abadennoù brezhonek er radio.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ti Charl Kerloc'hoù
[ti ʃɑrl ke̞r'loho]
chez Charles Kerloc'hou [nom de lieu de Plûned]
Gant : Michel Talgen, ganet e 1951 e Plûned, o chom e Bear, tud bet ganet e Plûned.
Brezhoneg brav ha distaget evel tud kozh-kozh, distummañ a ra geriennoù avat.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Hipolit Kervenger
[i'polit ke̞r'wɛɲər]
Hypolite Kervenger [nom de lieu de Plûned]
Gant : Michel Talgen, ganet e 1951 e Plûned, o chom e Bear, tud bet ganet e Plûned.
Brezhoneg brav ha distaget evel tud kozh-kozh, distummañ a ra geriennoù avat.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Iv Gweskoù
[iv 'gwɛsko]
Yves Gweskoù [nom de lieu de Plûned]
Gant : Michel Talgen, ganet e 1951 e Plûned, o chom e Bear, tud bet ganet e Plûned.
Brezhoneg brav ha distaget evel tud kozh-kozh, distummañ a ra geriennoù avat.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Mari Penn Ar Pont
[’mɑi pɛn’pɔ̃n]
Marie de Penn Ar Pont
Plûned
Gant : Michel Talgen, ganet e 1951 e Plûned, o chom e Bear, tud bet ganet e Plûned.
Brezhoneg brav ha distaget evel tud kozh-kozh, distummañ a ra geriennoù avat.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 eno e oa unan gozh gwechall, Janig euh... hag e vije graet Janig al Lannvrein diouti
[’e:no wa yn go:z gwe’ʒɑl ’ʒɑ̃:niɟ ə a viʒe gwɛd ’ʒɑ̃:nig lɑ̃n’vɾɛɲ dɔ̃nti]
là il y avait une vieille autrefois, Jeannette euh... Jeannette de al Lannvrein qu'on l'appelait
Gant : Michel Talgen, ganet e 1951 e Plûned, o chom e Bear, tud bet ganet e Plûned.
Brezhoneg brav ha distaget evel tud kozh-kozh, distummañ a ra geriennoù avat.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Bihan kozh
[ˌbiən'ko:s]
le vieux Bihan
Gant : Roje Dollo, ganet e 1932 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2019, tud bet ganet e Bear / Bear.
Selaou a ra an abadennoù brezhonek er radio.Dastumer : Tangi
-
🔗 born-buzhug
[bɔrn'by:zyk]
rouge-gorge [surnom d'un instituteur dont le pull rouge se reflétait sur sa gorge]
Gant : Manuel Aofred, ganet e 1931 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2015.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 arri eo Albert ar Rouz ar Gozhker
[ɑj ɛ albɛ’ru:s ’goskər]
voilà Albert Le Roux de ar Gozhker
Gant : Michel Talgen, ganet e 1951 e Plûned, o chom e Bear, tud bet ganet e Plûned.
Brezhoneg brav ha distaget evel tud kozh-kozh, distummañ a ra geriennoù avat.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Ifig marichal
['ifik ma'riʃəl]
Yves le maréchal-férant [surnom]
Gant : Ifig Raoul, ganet e 1933 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2020, tud bet ganet e Bear / Sant Eler.
Marc'hadour machinoù oa, bet 'neus labouret partout 'ba Bro-Dreger ha Kerne-UhelDastumer : Tangi
-
👂 🔗 ar Gwiader ar Fod
[gwiˌjɑdər’fot]
Le Guyader de ar Fod
Gant : Ifig Raoul, ganet e 1933 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2020, tud bet ganet e Bear / Sant Eler.
Marc'hadour machinoù oa, bet 'neus labouret partout 'ba Bro-Dreger ha Kerne-UhelDastumer : Tangi
-
🔗 If Maivon
if mayvon-n
[if majvõn]
Yves Maryvonne [Yves fils de Maryvonne]
Gant : Ivona Toudig, ganet e 1934 e Kawan, o chom e Bear, tud bet ganet e Komfort / Prad.
Dastumer : Julien
-
🔗 If Jañ-Mai
if jan-maï
[if ʒãmaj]
Yves Jean Marie [Yves fils de Jean Marie]
Gant : Ivona Toudig, ganet e 1934 e Kawan, o chom e Bear, tud bet ganet e Komfort / Prad.
Dastumer : Julien
-
🔗 Mai vihan Pipi ar Foll
maï vieun pipi vol
[maj viən pipi vol]
Marie la petite fille de Pierre Le Foll [surnom d'une vagabonde]
Gant : Ivona Toudig, ganet e 1934 e Kawan, o chom e Bear, tud bet ganet e Komfort / Prad.
Dastumer : Julien
-
🔗 Kamus kozh
kan-mus koz
[kãmys koz]
Le vieux Camus [Théophile Le Camus]
Gant : Mari-Kler ar Gag, ganet e 1940 e Bear, o chom e Sant-Laorañs, tud bet ganet e Trezelan / Pederneg.
Dastumer : Julien
-
🔗 Kamm Gilhon
kan-m gi-yon-n
[kãm gijõn]
surnom donné à un marchand de chevaux, Emile Gillon de son vrai nom, qui avait une jambe de bois.
Gant : Eliane Pichouron, ganet e 1929 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2024, tud bet ganet e Bear.
Dastumer : Julien
-
👂 🔗 Jann an ti ruz ya
[ʒɑ̃n ti ɾy: ja]
Jeanne de la maison en tuiles [surnom]
Gant : Roje Dollo, ganet e 1932 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2019, tud bet ganet e Bear / Bear.
Selaou a ra an abadennoù brezhonek er radio.Dastumer : Tangi
-
🔗 tort Keroc'h
[tɔrt 'kɛrɔh]
le bossu de Keroc'h [surnom]
Gant : titourer dizanv
Dastumer : Tangi
-
🔗 paotr ar chakenn
[po̞t'ʃɑkən]
le gars à la robe [surnom d'un curé]
Gant : Lusiena ar C'harluer, ganet e 1928 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2021, tud bet ganet e Tonkedeg / Plûned.
Dastumer : Tangi
-
🔗 If-an-ti-all
[if ti ɑl]
Yves-de-l'autre-maison [surnom]
Gant : Lusiena ar C'harluer, ganet e 1928 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2021, tud bet ganet e Tonkedeg / Plûned.
Dastumer : Tangi
-
🔗 Mari Gastelodenn
[mɑj ˌgastə'lɔ:n]
Marie casserole [surnom]
Gant : Dominik Baodour, ganet e 1965 e Bear, o chom e Bear, tud bet ganet e Bear / Pleuzal.
Kalz gerioù a vez distroet er familh (argot familial ?)Dastumer : Tangi
-
🔗 Gwilhouzig Penn Lann
[gwi'ʎuzik pɛn'lɑ̃n]
Guillouzic de Penn Lann [surnom]
Gant : Michel Talgen, ganet e 1951 e Plûned, o chom e Bear, tud bet ganet e Plûned.
Brezhoneg brav ha distaget evel tud kozh-kozh, distummañ a ra geriennoù avat.Dastumer : Tangi
-
🔗 paotr e doull
[pɔd i dul]
le gars au trou [surnom de Henri Bihan, qui travaillait dans une fosse]
Gant : Louis Aofred, o chom e Bear.
Dastumer : Tangi
-
🔗 paotr an toull
[pɔd ə tul]
le gars du trou [surnom de Henri Bihan, qui travaillait dans une fosse]
Gant : Louis Aofred, o chom e Bear.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Tadig-kozh ya
[ˌtadi:ˈko:z ja]
le petit Papi [surnom d'un prêtre du 19e]
Gant : Roje Dollo, ganet e 1932 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2019, tud bet ganet e Bear / Bear.
Selaou a ra an abadennoù brezhonek er radio.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 e lârent « kozh » tout, « kozh » deus mamm-gozh ha « kozh »... « kozh » deus mamm-gozh all
['lɑ:ʁɛɲ koz'tut ko:z dœz mɑ̃m'go:s a go:z ko:z də vɑ̃m'go:z al]
ils disaient tous « vieille », appelaient la grand-mère « vieille » et « vieille »... « vieille » à l'autre grand-mère
Gant : Janin an Aodren, ganet e 1939 e Plûned, o chom e Bear, tud bet ganet e Plûned / Prad.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 e Plûned e oa « buoc'h Plûned »
['ply:nəd wa byx 'ply:nət]
à Plûned il y avait la « vache de Plûned » [surnom]
Gant : Janin an Aodren, ganet e 1939 e Plûned, o chom e Bear, tud bet ganet e Plûned / Prad.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 tortez Plûned
['dɔrtəs 'ply:nət]
la bossue de Plûned
Gant : Klaod Gwilhou, ganet e 1931 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2020.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Ifig marichal ordin
['ifik ma'riʃəl ɔʁ'di:n]
Yves le maréchal-ferrant [surnom] tout le temps
Gant : Janin an Aodren, ganet e 1939 e Plûned, o chom e Bear, tud bet ganet e Plûned / Prad.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ha Deniz Marichal
[a dœniz ma'ʁiʃəl]
et Denise maréchal-ferrant [surnom]
Gant : Janin an Aodren, ganet e 1939 e Plûned, o chom e Bear, tud bet ganet e Plûned / Prad.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 e vije graet « ar vlevenn » diouti
[viʒe gwɛd 'vlɛwɛn 'djɔ̃ti]
on l'appelait « le cheveux »
Gant : Jañ-Pier ar C'hamm, ganet e 1948 e Bear, o chom e Sant Laorañs, tud bet ganet e Bear / Bear.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 hag e vije graet « mout David » diouti
[a viʒe gwɛd mut ’dɑ:vic tʲɔ̃nti]
et on l'appelait « le petit gars de David »
Gant : Jañ-Pier ar C'hamm, ganet e 1948 e Bear, o chom e Sant Laorañs, tud bet ganet e Bear / Bear.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Brigand Koad ha Brigand houarn
['bʁi:gɑ̃n kwɑt a 'bʁi:gɑ̃n 'hu:aʁn]
Brigand le bois et Brigant le fer [surnoms liés aux métiers, maréchal et...]
Gant : Jañ ar Wern, ganet e 1934 e Bear, o chom e Sant Laorañs, tud bet ganet e Bear / Ploueg.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Jañ-Mai Ar Bihan daoulagad ruz
[ʒɑ̃mɑj 'bi:ən do̞w'lɑ:gə ʁy:]
Jean-Marie Le Bihan aux yeux rouges [surnom]
Gant : Jañ-Pier ar C'hamm, ganet e 1948 e Bear, o chom e Sant Laorañs, tud bet ganet e Bear / Bear.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 'ba ar barrouz e oa « Gwilh ar Groaz Tort » a vije graet dioutañ, ne vije ket... Kroaz Tort a oa sañset lec'h e oa bet o chom kwa
[bah ’bɑɹuz wa gwiʎ gɹwɑs’tɔɹt viʒe gwɛt tʲɔ̃tɑ̃ viʒe kəd kɾwɑs’tɔɹd wa ’sɑ̃sət le̞h wa be ʃo̞m kwa]
dans la commune il y avait « Guillaume ar Groaz Tort » qu'on l'appelait, ce n'était pas... c'était en principe à Kroaz tort qu'il avait habité quoi
Beurleudi
Gant : Lusieñ Minous, ganet e 1926 e Brelidi, o chom e Bear, marvet e 2024, tud bet ganet e Sant Laorañs / Koadaskorn.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 rouanez Gerbri
[ru’ɑ̃:nəz ge̞ɹ’bɹi:]
la reine de Gerbri [surnom]
Gant : Lusieñ Minous, ganet e 1926 e Brelidi, o chom e Bear, marvet e 2024, tud bet ganet e Sant Laorañs / Koadaskorn.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 « lapined Vre », gouvezout a rez piv int ?
[la'pi:nə vʁe: 'gu:ve ə ʁe̞s piw iɲ]
« les lapins du Menez Bre », tu sais qui c'est ? [surnom]
Gant : Elen ar Gov, ganet e 1931, o chom e Louergad, tud bet ganet e Plounevez-Moedeg / Louergad.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 arri eo « lapin Bre »
[ɑj e̞ 'lɑpin bʁe]
voilà « le lapin du Menez Bre » [surnom]
Gant : Elen ar Gov, ganet e 1931, o chom e Louergad, tud bet ganet e Plounevez-Moedeg / Louergad.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Ar Flemm kozh a vije graet dioutañ
[flɛm'ko:z viʒe gwɛt tɔ̃tɑ̃]
le vieux Le Flemm qu'on l'appelait
Gant : Lusieñ Minous, ganet e 1926 e Brelidi, o chom e Bear, marvet e 2024, tud bet ganet e Sant Laorañs / Koadaskorn.
Dastumer : Tangi
-
🔗 mous David
[mus 'dɑ:vitʲ]
Gant : Lusiena ar C'harluer, ganet e 1928 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2021, tud bet ganet e Tonkedeg / Plûned.
Dastumer : Tangi
-
🔗 tort ar Filouz
[tɔʁd ’vi:lus]
la bosse de Le Filous [surnom]
Gant : Lusiena ar C'harluer, ganet e 1928 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2021, tud bet ganet e Tonkedeg / Plûned.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 « Jañ Bihan fri brein » a vije graet dioutañ
[ʒɑ̃'bi:ən vɾi'bɾɛɲ viʃe gwɛd dɔ̃ntɑ̃]
on l'appelait « Jean Bihan nez pourri »
Gant : Michel Talgen, ganet e 1951 e Plûned, o chom e Bear, tud bet ganet e Plûned.
Brezhoneg brav ha distaget evel tud kozh-kozh, distummañ a ra geriennoù avat.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 hag e wreg a oa Filo, hoñ a oa plac'h joaius, ha me a dremene ha dezhi a lâre « ale Filomen Pipi ar C'hoad ! arri eo brav an amzer ! » « ya, herie emezi 'meus laket ma dog plouz emezi »
[ag i 'weg wa ’fi:lo hɔ̃: wa plɑh ’ʒwɑ:ys a me dɾe’me:nɛ dɛj ’lɑ:ʁɛ - ’ɑ:le filo’mɛn ’pipi hwɑt ɑj e̞ bɾɑw ’nɑ̃mzəʁ - ja ’hɛje mɛj mœz ’lɑkə mə dok plu:s mɛj]
et sa femme c'était Philo, elle était une femme gaie, et moi je passais et je lui disais « allez Philomène Pierre du Bois ! le beau temps est là ! » « oui ! aujourd'hui j'ai mis mon chapeau de paille dit-elle »
Gant : Michel Talgen, ganet e 1951 e Plûned, o chom e Bear, tud bet ganet e Plûned.
Brezhoneg brav ha distaget evel tud kozh-kozh, distummañ a ra geriennoù avat.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Arsen Vilin
['ɑʁsɛn 'vi:lin]
Arsène du moulin [surnom]
Gant : Michel Talgen, ganet e 1951 e Plûned, o chom e Bear, tud bet ganet e Plûned.
Brezhoneg brav ha distaget evel tud kozh-kozh, distummañ a ra geriennoù avat.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 e vije graet Pier ar Genkiz diouzhit
[viʒe gwɛd pjɛʁ 'gɛŋkiz di'wit]
on t'appelait Pierre du Genkiz [personne habitant ce village]
Gant : Pier Gotie, ganet e 1938 e Plûned, o chom e Plûned, tud bet ganet e Plûned, Kawan.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 merc'hed Pipi a dap
['mɛɹhɛt 'pipi dɑp]
les filles de Pierre qui attrape [surnom]
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Jañ-Batist an Tieg, ganet e 1935 e Langoad, o chom e Langoad, marvet e 2023, tud bet ganet e Langoad / C'houerc'had.
MarichalDastumer : Tangi
-
👂 🔗 ... e oa marichal 'ba... 'ba Kerbiged ivez, « boked » a vije graet deusontañ, unan... ul lesanv, e oa ar Gwilcher e anv
[wa ma’ɹiʃəl ba ba ke̞ɹ’bi:ɟəd ie ’bokɛd viʒe gwɛd dœzɔ̃ntɑ̃ yn ə le’sɑ̃:no wa ’gwilʃəɹ i ’hɑ̃:no]
... il y avait un forgeron à... à Kerbiged aussi, « bouquet » qu'on l'appelait, un... un surnom, son nom c'était Le Guilcher
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Jañ-Batist an Tieg, ganet e 1935 e Langoad, o chom e Langoad, marvet e 2023, tud bet ganet e Langoad / C'houerc'had.
MarichalDastumer : Tangi
-
👂 🔗 ar Penneg bras a oa person 'ba Ar Roc'h, hag e oa bet badezet anezhañ « ar c'hased orloj », oh ! eñ a oa bras !
[ˌpɛnɛg'bɹɑ:s wa 'pɛɹsɔ̃n bah ɹɔh a wa be ba'de:əd neɑ̃ 'hɑsəd 'ɔɹlɔʃ o hẽ̞: wa bɹɑ:s]
le grand Pennec était curé à Ar Roc'h, et il avait été baptisé [surnommé] « la caisse d'horloge », oh ! il était grand !
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Jañ-Batist an Tieg, ganet e 1935 e Langoad, o chom e Langoad, marvet e 2023, tud bet ganet e Langoad / C'houerc'had.
MarichalDastumer : Tangi
-
🔗 Jobig d'ar pemdez ha Jobig d'ar sul
['ʒo:bic tə 'pomde a 'ʒo:bic tə zy:l]
Joseph du quotidien et Joseph du dimanche [surnoms de deux amants d'une même femme]
Gant : Lusiena ar C'harluer, ganet e 1928 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2021, tud bet ganet e Tonkedeg / Plûned.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Park Kamm, daou Bark Kamm a oa, unan a oa ti « an If Maivon » hag unan ti « an If Jañ-Mai », peogwir e vije lâret « If Maivon » hag « If Jañ-Mai », ha goude, anve... evit dizanavezout anezhe 'te !
[ˌpɑɹk ˈkɑ̃m - ˌdo̞w bɑɹk ˈkɑ̃m wa - yn wa ti ˌniv mɑiˈvɔ̃ːn a yn ti ˌniv ʒɑ̃ˈmɑj - pyˈgyːɹ viʒe ˈlɑːɹ iv mɑiˈvɔ̃ːn a iv ʒɑ̃ˈmɑj - a ˈguːde - ɑ̃ve ˌdizɑ̃ˈveˑud ˈne̞ te]
Park Kamm, il y avait deux Park Kamm, un chez « Yves Marivonne » et un chez « Yves Jean-Marie », puisqu'on disait « Yves Marivonne » et « Yves Jean-Marie », et après, rec... [pour] les différencier tiens ! [deux cousins s'appelant Yves Le Bihan et habitant des maisons se jouxtant]
Vallée 2014 « Dizanveout (eus) = distinguer (Even) »)
Gant : Manuel Aofred, ganet e 1931 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2015.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 e dad a oa a-raok, Prima Gozh
[i ˈdɑːd wa ˌɹo̞ˑk - ˌpɹima ˈgoːs]
il y avait son père avant, le vieux Prima
Gant : Remond ar Bras, ganet e 1934 e Louergad (Sant Eler), o chom e Louergad (Sant Eler), tud bet ganet e Tregrom.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ha goude 'h arrie paotr ar Roc'h deus traoñ du-hont, ma doue ! ni a oa bihan, « arri eo paotr ar Roc'h ! », fidamdoue ! ni a garzhe 'vat, eñ 'oa ket drouk, paotr ar Roc'h a vije graet dioutañ
[a ˌguˑde ˈhɑje ˌpo̞d ə ˈɹɔx dœs ˌtɹo̞w ˈdyˑən - ma ˈduˑe - nim wa ˈbiˑən - ˌɑj e̞ ˌpo̞d ˈɹɔx - fidɑ̃mˈduˑe nim ˈgɑɹze hat - hẽ ˌwa kə ˈdɹuk - ˌpo̞d ˈɹɔx viʒe gɛd ˌdɔ̃ntɑ̃]
et après arrivait le gars d'ar Roc'h du bas là-bas, mon dieu ! nous étions petits, « voilà le gars d'ar Roc'h ! », bon dieu ! nous détalions, il n'était pas méchant, le gars d'ar Roc'h qu'on l'appelait
Gant : Anna ar Brizh, o chom e Louergad (Manati).
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ar merc'hed... ar merc'hed ar Grant Plas ar Gag, ar merc'hed ar Grant, teir blac'h, teir blac'h ar Grant, ar re-se a oa teir blac'h manet eu... oc'h-unan, ya, 'meus ket gouvezet e vije... e oa hini dimezet ebet dioute
[ˌmɛɹhɛd - ˌmɛɹhɛd ˈgɹɑ̃n ˌplɑs ə ˈgɑk - ˌmɛɹhɛd ˈgɹɑ̃n - ˈtɛːɹ blax - ˌtɛˑɹ blax ˈgɹɑ̃n - ˌɹeˑe wa ˈtɛːɹ blax ˌmɑ̃ˑnəd ə oˈhyːn - ja - ˌmøs kə guˌveˑə viʒe - wa ˌhiˑni diˈmeˑəd be ˈtɔ̃te̞]
les filles... les filles Legrand de Plas ar Gag, les filles Legrand, trois femmes, trois femmes Legrand, celles-là étaient trois femmes restées euh... seules, oui, je n'ai pas su qu'elles aient été... que l'une d'elles ait été mariée
Gant : Frañswa ar Bihan, ganet e 1931 e Bear, o chom e Bear, tud bet ganet e Bear /.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Katrin a vije graet... eu... « Katrin Jañ Gallag » a vije graet diouti peogwir e vijent ordin o-daou asambles, « Katrin Jañ Gallag »
[kaˌtɹin viʒe ˌgɛt - ə - kaˌtɹin ʒɑ̃ ˈgɑlag ˌviʒe ˌgɛt tjɔ̃ti pyˌgyˑɹ viʒɛɲ ɔɹˌdin oˌdo̞w ˈsɑ̃məs - kaˌtɹin ʒɑ̃ ˈgɑlak]
Catherine qu'on la nommait... euh... « Catherine la femme de Jean Callac » qu'on l'appelait puisqu'ils étaient toujours tous les deux ensemble, « Catherine la femme de Jean Callac »
Gant : Frañsoaz Kallag, ganet e 1936 e Pederneg, o chom e Pederneg, tud bet ganet e Pederneg.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 eñ a vije graet « Prijant ar Pont » dioutañ, 'meus ket bet klevet james a-hend-all, nann, « Prijant ar Pont » a vije graet dioutañ, ya
[ˌhẽ viʒe ˌgwɛt ˌpɹiˑʒɑ̃n ˈpɔ̃n ˌdɔ̃tɑ̃ mɛ ˌmøs kə ˌbe ˈklɛwə ˈʒɑ̃məs hɛnˈdɑl ˌnɑ̃n - ˌpɹiˑʒɑ̃n ˈpɔ̃n viʒe ˌgwɛt ˌtɔ̃tɑ̃]
lui on l'appelait « Prigent du Pont », je n'ai jamais entendu autrement, non, « Prigent du Pont » qu'on l'appelait, oui
Beurleudi
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Ana Kozhig, ganet e 1929 e Peurid, o chom e Bear, tud bet ganet e Mantallod / Langoad.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 1. Bilhon Sant-Norvez 2. ah ! Bilhon Sant-Norvez ya 1. Bilhon Sant-Norvez eu...
1. [ˌbijɔ̃n ə - zɑ̃n ˈdɔɾvɛ] 2. [a ˌbijɔ̃n zɑ̃n ˈdɔɹvɛ ˌjɑ] 1. [ˌbijɔ̃n zɑ̃n ˈdɔɹvɛ ə]
1. Bilhon Sant-Norvez 2. ah ! Bilhon Sant-Norvez oui 1. Bilhon Sant-Norvez euh...
Bear
Gant :
– Suzan an Alan, ganet e 1931 e Bear, o chom e Bear, tud bet ganet e Bear / Bear.
– Frañsoa Briand, ganet e 1932 e Bear, o chom e Bear, tud bet ganet e Bear / Bear.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 1. se... 'oa ket se e anv, geo ? 2. ben nann 'vat ! 1. abalamour da betra... 2. gwechall e vije graet leshanvioù evel-se d'an dud 1. abalamour da betra e vije lâret se diouti ? 2. se zo kazi evel ar reoù Gwilcher aze, e oa « Gwil Vog » ivez
1. [ˈze - ˌwɑ kə ˈze i ˈhɑ̃ːno ge̞] 2. [bɛ̃ ˌnɑ̃n ha] 1. [ˌbɑ̃m də ˈbɹɑ] 2. [gweˌʒɑl viʒe ˌgwɛd ˌlesɑ̃ˈnojo viˌse dən ˈdyt] 1. [ˌbɑ̃m də ˈbɹɑ ˌviʒe ˌlɑˑɹ ˈze ˌdjɔ̃ti] 2. [ˈze zo ˌkɑhe̞ we̞l ˌɹew ˈgwilʃəɹ ˌɑˑe wa gwil ˈvog ˌiˑe]
1. ça... ça ce n'était pas un nom, si ? 2. ben non ! 1. pour quelle raison... 2. autrefois on donnait des surnoms comme ça aux gens 1. pour quelle raison l'appelait-on comme ça ? 2. ça c'est presque comme les Guilcher là, il y avait « Gwil Vog » aussi
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant :
– Solañj Beuvan, ganet e 1949 e Lanvezeeg, o chom e Kawan, tud bet ganet e Rospez / Prad.
– Ivet an Du, ganet e 1937 e Kaouenneg, o chom e Kaouenneg, tud bet ganet e Kaouenneg / Kaouenneg.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 1. se zo kaoz evel Señt te, e oa Señt « paotr Izag » ivez 2. ya, « paotr Izag » ya, « paotr Iz... », ya 1. Izag, moarvat e oa bet eu... e dad-kozh pe e dra bennak 2. ya, Isaac 1. Isaac zo un anv hañ ! 2. ya, hag e vije lâret « paotred paotr Izag » goude pa 'na graet... graet e vugale kar... 1. ya, « paotr Izag » ya
1. [ˌze zo ˈkoˑz we̞l ˈsɛ̃n te - wa ˈsɛ̃n po̞ˈdiːzəg ˌje] 2. [ˌjɑ - bo̞ˈdiːzəg ˌjɑ - bo̞ˈdiːz - ˌjɑ] 1. [ˈiːzak - maˌhɑd wa ˌbed ə - i ˌdɑt ˈkoːs pe i ˌdɾɑ ˈmnɑˑk] 2. [ˌjɑ - ...] 1. [... zo ˈnɑ̃ːno ɑ̃] 2. [a ˌviʒe ˈlɑˑt ˌpɔɹtə bo̞ˈdiːzag ˌguˑde pe na ˌgwɛd - ˌgwɛ i vyˈgɑːle kaɹ] 1. [ˌjɑ - po̞ˈdiːzəg ˌjɑ]
1. c'est pour ça comme Hyacinthe pardi ! c'était Hyacinthe « le gars d'Isaac » aussi 2. oui, « le gars d'Isaac » oui, « le gars d'Is... », oui 1. Isaac, sans doute qu'il y avait euh... son grand-père ou son quelque chose 2. oui, Isaac 1. Isaac c'est un nom hein ! 2. oui, et on disait « les garçons du gars d'Isaac » après quand il avait fait... fait ses enfants car... 1. oui, « le gars d'Isaac » oui
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant :
– Ivet an Du, ganet e 1937 e Kaouenneg, o chom e Kaouenneg, tud bet ganet e Kaouenneg / Kaouenneg.
– Solañj Beuvan, ganet e 1949 e Lanvezeeg, o chom e Kawan, tud bet ganet e Rospez / Prad.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 « paotred ar c'hezeg bras »
[ˈpo̞tə ˌheˑzɛg ˈbɹɑːs]
« les gars aux grands chevaux » [surnoms de frères étalonniers]
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : If Damani, ganet e 1938 e Langoad, o chom e Prad, tud bet ganet e Kamlez / Berc'hed.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Mai-Louiz Koup
[ˌmajlwiz ˈkup]
Marie-Louise Coupe
Gant : Josfin Kaboko, ganet e 1931 e Kawan, o chom e Tonkedeg, marvet e 2023, tud bet ganet e Kawan / Kemperven.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ni a rae... a gase hom saout d'an dour gwechall, hag e vije o surveilh ac'hanomp, 'mamp ket droed da lakat ar saout 'ba an dour, ha ni 'mamp graet « al louarn » diouti, « al louarn kozh ! »
[ˈnim ꝛe ˈkɑse ɔ̃m ˈzɔwt tən ˈduːꝛ gweˌʒɑl - a ˌviˑʒe ˈsyꝛvɛj ˈɑ̃ˑnɔ̃m - ˌmɑ̃m kə ˈdwɛt tə ˈlɑkə ˈzɔwd ban ˈduːꝛ - a ˈnim mɑ̃m ˌge̞ ˈluˑaꝛn ˌdɔ̃nti - ˌluˑaꝛn ˈkoːs]
nous faisions... amenions les vaches à un point d'eau autrefois, et elle nous surveillait, nous n'avions pas le droit de mettre les vaches à l'eau, et nous l'avions nommée « le renard », « le vieux renard ! »
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Mari Duigou, ganet e 1935 e Skiñvieg, o chom e Tregonnev, tud bet ganet e Skiñvieg / Ploueg.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 aze e oa Pipi Sento marteze, Pipi Sento !
[ˌɑhe wa ˌpipi ˈsɛnto maˈtehe - ˌpipi ˈsɛnto]
là il y avait Pipi Sento peut-être, Pipi Sento !
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : If Kariou, ganet e 1930 e Peurid, o chom e Peurid, marvet e 2025, tud bet ganet e Kervorc'h / Tredarzeg.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 feiz, Republikan a vije graet dioutañ
[ˌfeˑ - ˌɣepyˈbliːkɑ̃n ˌviˑʒe ˌgwɛd ˈdjɔ̃tɑ̃]
ma foi, on l'appelait Républicain [surnom de quelqu'un né le 14 juillet]
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : If Kariou, ganet e 1930 e Peurid, o chom e Peurid, marvet e 2025, tud bet ganet e Kervorc'h / Tredarzeg.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 c'hoazh... c'hoazh e vije lâret « Ifig an Togn » dioutañ
[ˌhwɑ ˌhwɑ ˈviˑʒe ˈlɑːꝛə ˌifiɟ ˈtɔ̃ɲ ˌdjɔ̃tɑ̃]
encore... encore qu'on disait de lui « Yves au nez épaté »
Gant : Mari Moro, ganet e 1933 e Tregrom, o chom e Bear, marvet e 2023, tud bet ganet e Tregrom / Tregrom.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 c'hoazh e vije graet « pod soubenn » dioutañ
[ˌhwɑ ˈviˑʒe ˌge̞t pudˈsuːbən ˈdɔ̃tɑ̃]
encore qu'on l'appelait « pot à soupe » [surnom d'un enfant]
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Jañ Michel, ganet e 1939 e Peurid, o chom e Peurid, tud bet ganet e Langoad / Peurid.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Aogust Riou Vras
[ˌo̞gyz ˌɣiˑo ˈvɣɑˑs]
Auguste Riou le grand
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Louiz Gwajou, ganet e 1932 e Lanvezeeg, o chom e Kaouenneg, tud bet ganet e ar Vinic'hi / Langoad.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 eñ a oa paotr Chilo, paotr Chilo Gozh
[ˈhẽ wa ˌpo̞ ˈʃiˑlo - po̞ˌʃiˑloˈgoˑs]
lui c'était le gars Chilo, le vieux Chilo Gozh
Gant : Michel Talgen, ganet e 1951 e Plûned, o chom e Bear, tud bet ganet e Plûned.
Brezhoneg brav ha distaget evel tud kozh-kozh, distummañ a ra geriennoù avat.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 e vije graet « Filomen Pipi ar C'hoad » diouti, « ale, Filo ! »
[ˌviʃe ˌgwe̞ filoˌmɛn ˌpipi ˈhwɑd ˌdɔ̃ti - ˌɑˑle fiˑlo]
on l'appelait « Philomène Pierre Coat », « allez, Philo ! »
Gant : Michel Talgen, ganet e 1951 e Plûned, o chom e Bear, tud bet ganet e Plûned.
Brezhoneg brav ha distaget evel tud kozh-kozh, distummañ a ra geriennoù avat.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 « Pizenn », a vije lâret ya, Iv-Mari « Pizenn », evel-se e vije graet deus ma dad-kozh, ma baeron, Iv-Mari « Pizenn », « Pizenn »
[ˈpiˑzən - viʒe ˌlɑˑɣəd ja - ivˌmɑˑɣi ˈpiˑzən - vəˌse viʒe ˌgwe̞d dœz ma dadˈkoˑs - ma ˈbɛˑɣɔ̃n - ivˌmɑˑɣi ˈpiˑzən - ˈpiˑzən]
« Petit pois », qu'on disait oui, Yves-Marie « Petit pois », c'est comme ça qu'on appelait mon grand-père, mon parrain, Yves-Marie « Petit pois », « Petit pois » [famille dont le nom est Goasampiz]
Gant : Mari-Jo an Abad, ganet e 1944 e Rospez, o chom e Prad, tud bet ganet e Prad / Rospez.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 hemañ a vije graet Emilig Bihan dioutañ, me 'meus soñj pa oan en em gavet 'ba ar menaj amañ, ar re gozh en traoñ eno a vije... « eh ! oc'h ober petore labour emañ Emilig Bihan du-hont ivez ? »
[... eˌmiˑlig ˈbiˑən ... - ... - ... eˌmiˑlig ˈbiˑən ...]
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Rozali Herve, ganet e 1932 e Plounerin, o chom e Tremel, tud bet ganet e Plounerin / Plufur.Dastumer : Tangi
-
🔗 tort Kerc'horr
[tɔɹt ke̞ɹ'hɔɹ]
le bossu de Kerc'horr [surnom]
Gant : Bernard Jaffre, o chom e Bear.
Dastumer : Tangi
-
🔗 tez
[ˈteːs]
pis [surnom d'une femme]
Gant : Dominik Baodour, ganet e 1965 e Bear, o chom e Bear, tud bet ganet e Bear / Pleuzal.
Kalz gerioù a vez distroet er familh (argot familial ?)Dastumer : Tangi
-
🔗 « Brigand ar C'haoc'h »
[ˌbɾiˑgən ˈho̞x]
« Brigand de la merde » [surnom d'un dénommé Yves Brigand travaillant dans une usine de fertilisants]
Gant : Emil an Alan, ganet e 1937 e Bear, o chom e Bear, tud bet ganet e Bear / Bear.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 « ar moñs », n'eo ket « ar moñs » eu...
[ˈmɔ̃ˑs ə - ... ˈmɔ̃ˑs ə]
« l'estropié » [surnom], ce n'est pas « l'estropié » euh..
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Alis Karrerez, ganet e 1937 e Pleuveur-Gaoter, o chom e Kerborzh.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 1. « ar moñs an Aouregan » 2. just ! arri out ! Aouregan, ti an Aouregan, arri omp ! arri omp ! n'omp ket alzheimer c'hoazh pa eo deut da soñj dimp ! 1. « ar moñs an Aouregan », Aoure... Aoure... 2. « moñ... 1. Aouregan a oa e anv 2. « moñs » pa xxx ( ?) 'na ket nemet ur vrec'h 3. ah ! e vije graet « ar moñs » dioutañ ? 1. oui ! oui, « ar moñs » ya ! 3. ya met sell aze ! sell... 2. ya ! ul lesanv oui 1. ya, añfin, Aouregan marteze a oa e anv familh, me n'onn ket ! 2. ya, « ar moñs », « ar moñs » a oa diwar eñ 'na ket nemet ur vrec'h
1. [ˌmɔ̃ˑz no̞ˈɹeˑgɑ̃n] 2. [... - ... - o̞ˈɾeˑgɑ̃n - ti no̞ˈɣeˑgɑ̃n ja - ... - ... - ...] 1. [ˌmɔ̃ˑz no̞ˈɹeˑgɑ̃n - ...] 2. [...] 1. [...] 2. [ˈmɔ̃ˑs ...] 3. [... ˈmɔ̃ˑz ...] 1. [... - ˈmɔ̃ˑs ja] 3. [...] 2. [...] 1. [... - ... - o̞ˈɹeˑgɑ̃n ... - ...] 2. [ja - ˈmɔ̃ˑs - ˈmɔ̃ˑs ...]
1. « Aurégan l'estropié [surnom] » 2. juste ! tu as trouvé ! Aurégan, la maison de Aurégan, nous avons trouvé ! nous avons trouvé ! nous n'avons pas encore alzheimer puisque nous nous sommes souvenus ! 1. « Aurégan l'estropié », Auré... Auré... 2. « l'estro... 1. il s'appelait Aurégan 2. « estropié » puisque xxx ( ?) il n'avait qu'un bras 3. ah ! on l'appelait « l'estropié » ? 1. oui ! oui, « l'estropié » oui ! 3. oui mais voilà ! tiens... 2. oui ! un surnom oui 1. oui, enfin, Aurégan était peut-être son nom de famille, moi je ne sais pas ! 2. oui, « l'estropié », « l'estropié » c'était du fait qu'il n'avait qu'un bras
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant :
– Alis Karrerez, ganet e 1937 e Pleuveur-Gaoter, o chom e Kerborzh.
– Fernande ar Bever, ganet e 1935 e Kerborzh, o chom e Tredarzeg.
– Mari-Glaod Meudal, ganet e 1946 e Pleuvihan, o chom e Kerborzh.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Julo... Julo moarvat ! e vije graet Luoch Julo dioutañ
[... - ... - ... ˌlyˑɔˈʃyˑlo ...]
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Ujen Boverje, ganet e 1930 e Hengoad, o chom e Pleuzal, marvet e 2023.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 1. Paol « yaouank » ha Paol « gozh » 2. ah ! ben ya !
1. [ˌpo̞ˑl ˈjɔwɑ̃ŋˤ a ˌpo̞ˑl ˈgoˑz] 2. [...]
1. Paul « le jeune » et Paul « le vieux » [père et fils s'appelant Paul] 2. ah ! ben ya !
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant :
– Paol ar Yelleg, ganet e 1939 e Lezardrev, o chom e Lezardrev, tud bet ganet e Lezardrev / Planiel.
– Paol Kariou, ganet e 1934 e Planiel, o chom e Lezardrev, tud bet ganet e Planiel / Planiel.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Yakob, Yakob Kozh ha Yakob Yaouank
[ˈjɑkɔp - ˌjɑkɔp ˈkoˑz a ˌjɑkɔb ˈjɔwɑ̃ŋˤ]
Jacob, le Vieux Jacob et je Jeune Jacob [surnoms]
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Jañ Yakob, ganet e 1939 e Plouzelambr, o chom e Plouilio, tud bet ganet e Plouilio / Plouzelambr.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 1. « Chopinad » a vije graet deusontañ 2. « Chopinad »
1. [ʃoˈpiːnəd ...] 2. [ʃoˈpiːnət]
1. « Chopine » qu'on l'appelait 2. « Chopine »
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant :
– Marcelle al Louedeg, ganet e 1943 e Plouilio, o chom e Plouilio, tud bet ganet e Plouilio / Plouilio.
– Jañ ar Meur, ganet e 1938 e Servel, o chom e Plouilio, tud bet ganet e Tredraezh / Tredraezh.
gwaz Marcelle al LouedegDastumer : Tangi
-
👂 🔗 « ar Bailh sot » a vez graet dioutañ, oh, bet eo kole hañ !
[...]
« Le Bail fou » qu'on l'appelle, oh, il a été un sacré engin !
Gant : Eme ar Bailh, ganet e 1939 e Koadaskorn, o chom e Koadaskorn, tud bet ganet e Koadaskorn / Pederneg.
Dastumer : Tangi (2023-06-12)
-
👂 🔗 1. deus o zad e vije graet un anv drol gwechall, gwechall-gozh ya, « Stouv Ti ! » 2. de Calvez... 1. deus Kalvez kozh ! « Stouv Ti ! » 2. petra eo ? 1. n'onn ket pe eo e wreg pe betra 'na graet « Stouv Ti » dioutañ... 'oa ket bras ar menaj hag e vije aliesoc'h... aliesoc'h 'ba an ti, emichañs, « Stouv Ti ! »
[...]
1. il y avait un nom drôle au sujet de leur père autrefois, il y a très longtemps oui, « Bouche-Maison ! » 2. de Calvez... 1. du vieux Calvez ! « Bouche-Maison ! » 2. c'est quoi ? 1. je ne sais pas si c'est sa femme ou quoi qui l'avait appelé « Bouche-Maison »... la ferme n'était pas grande et il était plus souvent... plus souvent dans la maison, sans doute, « Bouche-Maison ! »
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant :
– Jañ Konan, ganet e 1931 e Kemper, o chom e Kemper, tud bet ganet e Pleuzal / Kemper.
– Mari-Terez Gilchar, ganet e 1942 e Pleuzal, o chom e Kemper, tud bet ganet e Hengoad / Pleuzal.Dastumer : Tangi (2023-08-08)
-
👂 🔗 hag e oa... « Jobig an evn » a oa o chom e-barzh, ar Flemm e oa, hag e vije graet « Jobig an evn » doutañ, ya, ul lesanv ! Jobig... ar Flemm e oa, « Jobig... an evn »... a oa aze, e oa bihan moarvat
[... - ˌʒoˑbigˈne̞m ... - ˈvle̞m ... - ... ˌʒoˑbigˈne̞m ... - ja - ... - ˌʒoˑbic - ˈvle̞m wa - ˌʒoˑbigˈne̞m - ... - ...]
et il y avait... « Joseph l'oiseau » qui y habitait, Le Flem que c'était, et on l'appelait « Joseph l'oiseau », oui, un surnom ! Joseph... Le Flem que c'était, « Joseph... l'oiseau... » était là, il était petit sans doute
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Madelen Gwarin (Gwignañwac'h), ganet e 1936 e ar Vinic'hi, o chom e ar Vinic'hi, tud bet ganet e ar Vinic'hi / ar Vinic'hi.Dastumer : Tangi (2023-09-06)
-
👂 🔗 on l'appelait Job an Noz
[... ˌʒo̞bˈnõˑs]
on l'appelait Joseph de la Nuit [personne travaillant tard le soir]
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Albert ar C'hoadig, ganet e 1928 e Tonkedeg, o chom e Sant-Eganton (EHPAD), tud bet ganet e ??? / Kemperven.Dastumer : Tangi (2024-05-10)