Temoù
An daoulagad
-
🔗 takennoù 'ba ma lagad
[da'keno ba mə 'lɑ:gat]
des gouttes dans mon oeil
Gant : Lusiena ar C'harluer, ganet e 1928 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2021, tud bet ganet e Tonkedeg / Plûned.
Dastumer : Tangi
-
🔗 al lagad
['lɑ:gət]
l'œil
Gant : Ivet Aofred, ganet e 1931 e Bear, o chom e Bear.
Dastumer : Tangi
-
🔗 an daoulagad
[ndow'lɑ:gət]
les deux yeux
Gant : Frañswa ar Bihan, ganet e 1931 e Bear, o chom e Bear, tud bet ganet e Bear /.
Dastumer : Tangi
-
🔗 se a veze laket gwezhall d'an hini a veze tener e daoulagad
[ze 'viʒe 'lakət gwe’ʒal ni: 'viʒe 'te:nər i dow'lɑ:gat]
autrefois on en mettait [des boucles d'oreilles] pour celui qui avait les yeux sensibles
Gant : Selina Jagin, ganet e 1920 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2015.
Dastumer : Tangi
-
🔗 petra eo hennezh zo a-us d'al lagad ?
[pɾa ɛ hẽ:s so ys tə 'lɑ:gat]
c'est quoi celui-là qui est au-dessus de l'œil ?
Gant : Frañswa ar Bihan, ganet e 1931 e Bear, o chom e Bear, tud bet ganet e Bear /.
Dastumer : Tangi
-
🔗 he daoulagad, ne oa ket kat da derc'hen anezhe digor
[i dɔw’lɑ:ged wa kə kɑd ’dɛrhɛn nɛ: ’di:ɔr]
ses yeux, elle ne pouvait pas les garder ouverts
Gant : Ivet Aofred, ganet e 1931 e Bear, o chom e Bear.
Dastumer : Tangi
-
🔗 luc'hañ a ra ma daoulagad
['lyhɑ̃ ra mə dow'lɑ:gət]
mes yeux brillent
Gant : Ivet Aofred, ganet e 1931 e Bear, o chom e Bear.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 n'onn ket penaos 'meus ket devet ma daoulagad
[nɔ̃ kə pə'no møs kə 'dɛwəd mə zɔw'lɑ:gat]
je ne sais pas comment je ne me suis pas brûlé les yeux [à force de faire du feu]
Gant : Michel Talgen, ganet e 1951 e Plûned, o chom e Bear, tud bet ganet e Plûned.
Brezhoneg brav ha distaget evel tud kozh-kozh, distummañ a ra geriennoù avat.Dastumer : Tangi
-
🔗 Te eo fall da daoulagad.
[te ɛ val tə dowˈlɑːga]
Tu ne vois pas clair, tu n'as pas de bons yeux, tu as une mauvaise vue.
Gant : paotr, ganet e 1951 e Pabu, o chom e Bear, tud bet ganet e Runan / Sant Laorañs.
O chom en Bear abaoe 'neus 4 bloaz.Dastumer : Julien
-
🔗 Evel kanetinier, ken e teuont en-dro war an tu gin !
wèl kan-nétigneur, ké dègn dro war tu gi-n
[wɛl kɑ̃nɛˈtiɲəʁ ke dɛɲ dʁo waʁ ty gin]
Comme des billes, tellement qu'ils se retournent !
[en parlant des yeux ronds de quelqu’un]
Gant : paotr, ganet e 1951 e Pabu, o chom e Bear, tud bet ganet e Runan / Sant Laorañs.
O chom en Bear abaoe 'neus 4 bloaz.Dastumer : Julien
-
🔗 lagad
lagad
[lagad]
œil
Gant : titourer dizanv
Dastumer : Julien
-
🔗 lagad
lageut
[lagət]
œil
Gant : Ivona Toudig, ganet e 1934 e Kawan, o chom e Bear, tud bet ganet e Komfort / Prad.
Dastumer : Julien
-
🔗 daoulagad
dowlageut
[dowlagət]
les deux yeux
Gant : Ivona Toudig, ganet e 1934 e Kawan, o chom e Bear, tud bet ganet e Komfort / Prad.
Dastumer : Julien
-
🔗 didourañ a ra e daoulagad
[di'du:rɑ̃ ra i dɔw'lɑ:gət]
ses yeux coulent [Bear]
Gant : titourer dizanv
Dastumer : Tangi
Temoù dindan
- Ar mouchedoù (3 frazenn)
- Al liv (5 frazenn)
- Ar ment (2 frazenn)
- Ar serr-lagad (2 frazenn)
- An taol-lagad (6 frazenn)
- Ar pikouz (3 frazenn)
- Gwerenn al lagad (1 frazenn)