Temoù
Brizañ
-
👂 🔗 hemañ a vriz evel mann ebet kwa
['hemɑ̃ vɾi:z wɛl mɑ̃n bet kwa]
celle-ci se brise comme rien du tout quoi [terre]
Gant : Lusieñ Minous, ganet e 1926 e Brelidi, o chom e Bear, marvet e 2024, tud bet ganet e Sant Laorañs / Koadaskorn.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ha neuze ur wech e vijent bet sec'het mat ha glebiet goude ha krog da sec'hañ, neuze e vrizent, neuze eu... e trailhe aezetoc'h un tamm-mat, ma vijent kriz evel-se xxx(?), ma vije sec'hour da vat, neuze e oa fin
[a 'nœ:he weʒ viʒɛɲ be 'ze:həd mɑ:t a 'gle:bjə 'gu:de a kɾɔ:k tə 'ze:hɑ̃ 'nœ:he 'vɾi:zɛɲ 'nœ:he ə 'dɾɑʎe 'e̞stɔh tɑ̃'mɑt ma viʒɛɲ kɾi: və'se ? ma viʒe 'ze:huɹ də vɑt 'nœ:he wa fi:n]
et alors une fois bien séché et mouillé après et commençant à sécher, alors elles se brisaient, alors euh... elle se cassait bien plus facilement, si elle était difficile comme ça xxx (?), si c'était une sécheresse pour de bon, alors c'était cuit [travailler la terre]
???
Gant : Lusieñ Minous, ganet e 1926 e Brelidi, o chom e Bear, marvet e 2024, tud bet ganet e Sant Laorañs / Koadaskorn.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 o vrizañ kwa gant oustilhoù kwa
[vʁi:zɑ̃ kwa gɑ̃n us'tiʎo kwa]
briser quoi avec des outils quoi [étaler la terre]
???
Gant : Lusieñ Minous, ganet e 1926 e Brelidi, o chom e Bear, marvet e 2024, tud bet ganet e Sant Laorañs / Koadaskorn.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 neuze e frike aes a-walc'h
['nœ:he 'fɹitʲe e̞:z ə'wɑx]
alors elle s'écrasait assez facilement [terre]
Gant : Lusieñ Minous, ganet e 1926 e Brelidi, o chom e Bear, marvet e 2024, tud bet ganet e Sant Laorañs / Koadaskorn.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 brizañ zo meskañ anezhañ da sec'hañ kwa
['bɾi:zɑ̃ zo 'meskɑ̃ neɑ̃ də 'ze:hɑ̃ kwa]
briser c'est la mélanger pour qu'elle sèche quoi [la terre]
Gant : Lusieñ Minous, ganet e 1926 e Brelidi, o chom e Bear, marvet e 2024, tud bet ganet e Sant Laorañs / Koadaskorn.
Dastumer : Tangi