Temoù
Bezañ lous
-
👂 🔗 mailhemouzet 'teus tout da dilhad, mailhemouz... gant... labezet 'teus da dilhad gant mailh
[maje’mu:zɛt tøs tud də ’diʎət - majem gɑ̃n - la’be:ɛt tøz də ’dijət gɑ̃n mɑj]
tu as barbouillé tous tes habits, barbouill... avec... tu as souillé tes habits avec la boue
Gant : Lusiena ar C'harluer, ganet e 1928 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2021, tud bet ganet e Tonkedeg / Plûned.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 labezet 'teus tout an dilhad gant mailh, mailh-tout out, ya, mailh-tout out, sell da votoù penaos int mailh-tout
[la'be:ɛ tøs tud 'dijəd gɑ̃n mɑj - 'mɑj tut ut - ja - mɑj'tut ut - sɛl də 'voto pə’nɔ̃ hiɲ 'mɑʎ tut]
tu as souillé tous les habits avec la boue, tu es plein de boue, oui, tu es plein de boue, regarde comme tes chaussures sont pleines de boue
Gant : Lusiena ar C'harluer, ganet e 1928 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2021, tud bet ganet e Tonkedeg / Plûned.
Dastumer : Tangi
-
🔗 labezañ ma dilhad
[la'beɑ̃ mə 'diʎət]
maculer [salir, souiller] mes habits
Gant : Lusiena ar C'harluer, ganet e 1928 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2021, tud bet ganet e Tonkedeg / Plûned.
Dastumer : Tangi
-
🔗 labeziñ
[la'bei]
salir [souiller]
Gant : Lusiena ar C'harluer, ganet e 1928 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2021, tud bet ganet e Tonkedeg / Plûned.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 tout e mouchouer-godelloù... zo lous-kaer
[tud i ˌmuʃəgo'de̞jo zo - lus'kɛ:ʁ]
tous ses mouchoirs sont très sales
traduction
Gant : Lusiena ar C'harluer, ganet e 1928 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2021, tud bet ganet e Tonkedeg / Plûned.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 tout e mouchouer-godelloù zo lous-kaer, lous-brein
[tud i ˌmuʃəgo'de̞jo zo lus'kɛ:ʁ - luz’bʁɛɲ]
tous ses mouchoirs sont très sales, très sales
traduction
Gant : Lusiena ar C'harluer, ganet e 1928 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2021, tud bet ganet e Tonkedeg / Plûned.
Dastumer : Tangi
-
🔗 minapl e oant lous
[’mi:nab wɑ̃ɲ lu:s]
ils étaient incroyablement sales
Gant : Lusiena ar C'harluer, ganet e 1928 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2021, tud bet ganet e Tonkedeg / Plûned.
Dastumer : Tangi
-
🔗 unan a vez gwisket lous
[yn a ve 'gwiskə lu:s]
quelqu'un qui porte des habits sales
Gant : Selina Jagin, ganet e 1920 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2015.
Dastumer : Tangi
-
🔗 dilhad lous gantañ
['diʎə lu:z 'gãntã]
avec des habits sales, qui porte des habits sales
Gant : Selina Jagin, ganet e 1920 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2015.
Dastumer : Tangi
-
🔗 o mañchoù o luc'hañ
[o 'mɛ̃ʃo 'lyhɑ̃]
leurs manches brillant [de crachat de chique]
Gant : Manuel Aofred, ganet e 1931 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2015.
Dastumer : Tangi
-
🔗 ken a luc'he o mañch war chupennoù pan
[ken a 'lyhɛ o mɛ̃ʃ war ʃy'peno pɑ̃:n]
tellement que leur manche brillait sur les vestes en velours
Gant : Manuel Aofred, ganet e 1931 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2015.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 louzañ
['lu:zɑ̃]
salir
Gant : Roje Dollo, ganet e 1932 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2019, tud bet ganet e Bear / Bear.
Selaou a ra an abadennoù brezhonek er radio.Dastumer : Tangi
-
🔗 'h out mailhemouzet-tout
[hut ˌmaje’mu:zət tut]
tu es tout barbouillé
Gant : Lusiena ar C'harluer, ganet e 1928 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2021, tud bet ganet e Tonkedeg / Plûned.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ma mamm, he c'hoef a-dreuz, ma zad botoù-koad ha tout, kaoc'h-saout-tout
[ma vɑ̃m i gwef tʁœ:z ma zɑ:d ˌbo̞to̞'kwɑd a tut kɔx'so̞wt:ut]
ma mère, sa coiffe de travers, mon père en sabot et tout, maculé de bouses de vache
Gant : Ifig Raoul, ganet e 1933 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2020, tud bet ganet e Bear / Sant Eler.
Marc'hadour machinoù oa, bet 'neus labouret partout 'ba Bro-Dreger ha Kerne-UhelDastumer : Tangi
-
👂 🔗 ha 'na gelvet ma zad, hag e oa deut dre-red, botoù-koad ha tout, fank-tout e vragoù kwa hein
[a na ’gɛwlə mə dɑ:d a wa dœt dʁe’ʁe:d ˌbo̞to̞’kwɑd a tut vɑ̃ŋktud i ’vʁɑ:go kwa ɛ̃]
et elle avait appelé mon père, et il était venu en courant, en sabots et tout, couvert de boue quoi hein
Gant : Ifig Raoul, ganet e 1933 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2020, tud bet ganet e Bear / Sant Eler.
Marc'hadour machinoù oa, bet 'neus labouret partout 'ba Bro-Dreger ha Kerne-UhelDastumer : Tangi
-
👂 🔗 Diabolo a rae mekanikoù da gannañ ivez, spesial evit euh... ar menajoù xxx (?) gallout lakat dilhad lous-hardi e-barzh euh... na veze posupl e vezent fank-tout
[djabolo ʁɛ ˌmikə’niko də ’gɑ̃nɑ̃ ie spe’sjal wid ə me’nɑ:ʒo ? ’gɑlud ’lɑkəd ’diʎəd lus’hɑʁdi bɑʁs ə na viʒe ’po̞syb viʒeɲ vɑ̃ŋk’tut]
Diabolo faisait des machines à laver aussi, spéciales pour euh... les fermes xxx (?) pourvoir mettre des habits extrêmement sales euh... quand bien même ils étaient maculés de boue
???
Gant : Ifig Raoul, ganet e 1933 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2020, tud bet ganet e Bear / Sant Eler.
Marc'hadour machinoù oa, bet 'neus labouret partout 'ba Bro-Dreger ha Kerne-UhelDastumer : Tangi
-
👂 🔗 ma dad a oa e botoù-koad kaoc'h-saout-tout, fank-tout e vragoù
[ma dɑ:d wa ˌboto’kwɑt kɔh sow’t:ut vɑ̃ŋk’tud i ’vrɑ:go]
mon père était en sabots crottés de bouse de vache, son pantalon couvert de boue
Gant : Ifig Raoul, ganet e 1933 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2020, tud bet ganet e Bear / Sant Eler.
Marc'hadour machinoù oa, bet 'neus labouret partout 'ba Bro-Dreger ha Kerne-UhelDastumer : Tangi
-
👂 🔗 dilhad kaoc'h-saout tout e-barzh, douar-tout, fank-tout
['diʎət kɔhso̞w'tud bɑʁs ˌduaʁˈtut vɑ̃ŋk'tut]
des habits crottés de bouse de vache dedans, plein de terre, plein de boue
Gant : Ifig Raoul, ganet e 1933 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2020, tud bet ganet e Bear / Sant Eler.
Marc'hadour machinoù oa, bet 'neus labouret partout 'ba Bro-Dreger ha Kerne-UhelDastumer : Tangi
-
🔗 an dilhad lous
diyeut louz
[dijət luz]
linge sale
Gant : plac'h, o chom e Bear.
Dastumer : Julien
-
🔗 mastrouilhet 'teus tout da dilhad
[maj'stʁuʎət tøs tud də 'diʎət]
tu as barbouillé tous tes habits
Gant : Lusiena ar C'harluer, ganet e 1928 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2021, tud bet ganet e Tonkedeg / Plûned.
Dastumer : Tangi
-
🔗 lous-brein
[luz'bʁɛɲ]
très sale
Gant : Klaod Gwilhou, ganet e 1931 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2020.
Dastumer : Tangi
-
🔗 ken fonnus all 'da labezet tout e dilhad
[ken 'vɔ̃nyz ɑl da la'beɛt tud i 'diʎət]
aussi vite elle avait souillé tous ses habits
Gant : Lusiena ar C'harluer, ganet e 1928 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2021, tud bet ganet e Tonkedeg / Plûned.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Jean a vije ordin unan gantañ hañ ! ah geo ! ober a rae hañ ! vaisselle xxx ( ?), hag an daveñjer da debriñ, an daveñjer gantañ, da debriñ e leske anezhañ ivez, da debriñ 'na un daveñjer gwenn, da debriñ e vije ordin, ordin, ordin ! an dud 'h arrie aze a vije estonet o welet anezhañ gant un daveñjer, ordin hañ ! xxx ( ?), kuit dezhañ da labeziñ an dilhad
[ʒɑ̃ viʃe ɔʁ'din yn gɑ̃ntɑ̃ ɑ̃ - a ge̞w 'o̞:bəʁ ʁɛ ɑ̃ - vɛ'sɛl ? - ag da'vɛ̃:ʒəʁ də 'di:bĩ nda'vɛ̃:ʒəʁ 'gɑ̃ntɑ̃ - də 'di:bĩ 'lɛskɛ 'neã ‘ie - də 'di:bĩ na ndaˌvɛ̃ˑʒəʁ'gwe̞n - də 'di:bĩ viʃe ɔʁ'din ɔʁ'din ɔʁ'din - ndyt 'hɑje̞ 'ɑhe̞ viʒe es'tɔ̃:nə 'we̞l neɑ̃ gɑ̃n da'vɛ̃:ʒəʁ - ɔʁ'din ɑ̃ ? - kwit 'teã la'be̞:ĩ i 'dijət]
Jean en avait toujours un, ah si ! il faisait hein ! la vaisselle xxx ( ?), et le tablier pour manger, portant un tablier, pour manger il le laissait aussi, pour manger il avait un tablier blanc, pour manger il l'avait toujours, toujours, toujours ! les gens qui venaient là étaient étonnés de le voir avec un tablier, toujours hein ! xx ( ?), pour ne pas se salir
Gant : Lusiena ar C'harluer, ganet e 1928 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2021, tud bet ganet e Tonkedeg / Plûned.
Dastumer : Tangi
Temoù dindan
- An dud lous (5 frazenn)
- An tarchadennoù (14 frazenn)