Brezhoneg Bro-Vear

Geriadur BREZHONEG > GALLEG 🔄

fur

Gwelet an tem Fur

Stummioù :

sage

  • 🔗 Fur eo da c'hoar bihan ?

    [vyʁ e̞ te hwɑːʁ ˈbiən]

    Ta petite sœur est sage ?

    Gant : paotr, ganet e 1951 e Pabu, o chom e Bear, tud bet ganet e Runan / Sant Laorañs.
    O chom en Bear abaoe 'neus 4 bloaz.

    Dastumer : Julien

  • 🔗 Muioc'h fur eo da c'hoar bihan evitout neuze ? (T: Sur !) Te a zo ur marmouz bihan neuze !

    [myːh vyʁ e̞ te hwɑːʁ ˈbiən witut ˈnœe te zo ˈmɑːʁmus ˈbiən ˈnœe]

    Alors ta sœur est plus sage que toi ? (T : Certainement ! ) Alors tu es un petit garnement, un petit fripon, une petite canaille !

    Gant : paotr, ganet e 1951 e Pabu, o chom e Bear, tud bet ganet e Runan / Sant Laorañs.
    O chom en Bear abaoe 'neus 4 bloaz.

    Dastumer : Julien

  • 🔗 N'eo ket fur nemet pa vez o kousket neuze ?

    [ˈne kə vyʁ mɛ pe ve ˈkuskət nœː]

    Il n'est sage que lorsqu'il dort alors ?

    [humoristique]

    Gant : paotr, ganet e 1951 e Pabu, o chom e Bear, tud bet ganet e Runan / Sant Laorañs.
    O chom en Bear abaoe 'neus 4 bloaz.

    Dastumer : Julien

  • 👂 🔗 Fur. Ah ya, se, ne vez ket klevet o lavaret mann ebet. Nann, ne vez ket klevet. Na o huchal war e vamm na war e dad na mann ebet. Ah nann, nann nann, ne vez ket klevet.

    [vyːʁ – a ja ze ve kə 'klɛwə 'lɑːt mãn'bet – nãn ve kə 'klɛwət – na 'hyʃəl waʁ i 'vãm na waʁ i 'dɑːd na mãn'bet – a nãn nãn nãn ve kə 'klɛwət]

    Sage. Ah oui, ça, on ne l'entend pas dire quoi que ce soit. Non, on ne l'entend pas crier sur sa mère ni sur son père ni rien. Ah non, on ne l'entend pas.

    Gant : plac'h, ganet e 1925 e Bear, o chom e Trezelan (Bear), marvet e 2021.

    Dastumer : Riwal

  • 👂 🔗 Ar paour-kaezh kazeg ne fiñve tamm ebet. Hoñ a vije fur eno.

    ['pokəs'kaːzəg 'vĩwe 'tãmbet – 'hõ viʒe 'vyːʁ 'eno]

    La pauvre jument ne bougeait pas du tout. Elle était sage là.

    Gant : plac'h, ganet e 1925 e Bear, o chom e Trezelan (Bear), marvet e 2021.

    Dastumer : Riwal