Brezhoneg Bro-Vear

Geriadur BREZHONEG > GALLEG 🔄

kas d'ar gêr

ramener à la maison

  • 🔗 'h an da gas ac'hanout d'ar gêr

    [hɑ̃ də gɑz 'ɑ̃nut də ge̞:r]

    je vais te ramener à la maison

    Gant : Jañ-Pier ar C'hamm, ganet e 1948 e Bear, o chom e Sant Laorañs, tud bet ganet e Bear / Bear.

    Dastumer : Tangi

  • 🔗 kas anezhañ da gêr, ma mous, da Bederneg

    [kɑs 'neɑ̃ də ge̞:r mə mus də be'dɛrnɛk]

    l'envoyer à la maison, mon mousse, à Pederneg

    Gant : Daniel ar Bihan, ganet e 1950 e Bear, o chom e Bear, tud bet ganet e Bear / Bear.
    Bet neus labouret 'ba Penn-ar-Bed, ha desket traoù klevet eno

    Dastumer : Tangi

  • 🔗 moaien zo din kas anezhi d'ar gêr

    [mo'jən zo dĩn kɑs nɛj də ge̞:r]

    je peux la ramener chez elle

    Gant : Jañ-Pier ar C'hamm, ganet e 1948 e Bear, o chom e Sant Laorañs, tud bet ganet e Bear / Bear.

    Dastumer : Tangi

  • 👂 🔗 ha me oc'h ober sin dezhañ ha « tak », ale, « deus 'ba 'n oto emezañ, e vi kaset betek ar gêr »

    [a me ho:r zi:n deɑ̃ a tɑk ɑle døz ba 'noto meɑ̃ vi 'kɑsə 'bekə ge̞:r]

    et moi de lui faire signe, et « hop », allez, « viens dans la voiture dit-il, tu seras ramené à la maison »

    Gant : Michel Talgen, ganet e 1951 e Plûned, o chom e Bear, tud bet ganet e Plûned.
    Brezhoneg brav ha distaget evel tud kozh-kozh, distummañ a ra geriennoù avat.

    Dastumer : Tangi

  • 🔗 ret vo sur a-walc'h kas anezhi d'he gêr

    [rɛd vo zyr’wɑh kɑz nɛj di ge̞:r]

    il faut peut-être la raccompagner chez elle

    traduction

    Gant : Lusiena ar C'harluer, ganet e 1928 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2021, tud bet ganet e Tonkedeg / Plûned.

    Dastumer : Tangi