Brezhoneg Bro-Vear

Geriadur BREZHONEG > GALLEG 🔄

sac'hañ

Gwelet an tem Sac'hañ

Stummioù :

bloquer

  • 🔗 ... a sac'he

    ['zahɛ]

    ... bloquait

    Gant : Lusiena ar C'harluer, ganet e 1928 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2021, tud bet ganet e Tonkedeg / Plûned.

    Dastumer : Tangi

  • 🔗 diwall da sac'hañ e-barzh

    ['diwal də 'zɑhɑ̃ bɑrs]

    faire attention de ne pas être bloqué dedans [trou dans la route]

    Gant : Roje Dollo, ganet e 1932 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2019, tud bet ganet e Bear / Bear.
    Selaou a ra an abadennoù brezhonek er radio.

    Dastumer : Tangi

  • 👂 🔗 N'onn ket pelec'h int sac'het avat.

    ['nõŋkə 'plɛh hiŋ 'zaːhət 'hat]

    Je ne sais pas où elles sont restées traîner.

    Gant : plac'h, ganet e 1925 e Bear, o chom e Trezelan (Bear), marvet e 2021.

    Dastumer : Riwal

  • 🔗 Eñ zo sac'het.

    E zo zaheut.

    [e zo zahət]

    Il n'arrive pas. [Il est bloqué.]

    [se dit lorsque l'on attend quelqu'un qui met du temps à arriver]

    Gant : Ivona Toudig, ganet e 1934 e Kawan, o chom e Bear, tud bet ganet e Komfort / Prad.

    Dastumer : Julien

arrêter (s'–)

  • 🔗 sac'hañ a rae

    ['zɑhɑ̃ rɛ]

    il s'arrêtait [l'enregistreur]

    Gant : Manuel Aofred, ganet e 1931 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2015.

    Dastumer : Tangi

butter

  • 🔗 sac'hañ a rae

    ['zɑhɑ̃ rɛ]

    il buttait sur les mots

    Gant : Lusiena ar C'harluer, ganet e 1928 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2021, tud bet ganet e Tonkedeg / Plûned.

    Dastumer : Tangi

  • 👂 🔗 met a-wechoù e sac'h kwa hein

    [mɛ 'we:ʒo zɑh kwa ɛ̃]

    mais parfois il butte quoi [sur les mots]

    Gant : Roje Dollo, ganet e 1932 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2019, tud bet ganet e Bear / Bear.
    Selaou a ra an abadennoù brezhonek er radio.

    Dastumer : Tangi