Brezhoneg Bro-Vear

Geriadur BREZHONEG > GALLEG 🔄

evel-henn

Stummioù :

comme ça

  • 👂 🔗 hag e oa ur park evel... evel-henn (?), oh, marteze e oant... e oa... e oa leun a dud hag e oa... c'hwec'h devezh-arat

    [a wa pɑrg vil vi'lɛn ho mɛ'tee wɑ̃ɲ wa wa lœ:n dyd a wa ho hwɛh 'dewəz 'ɑ:rət]

    et il y avait un champ comme... comme cela (?), oh, peut-être y avait-il... il y avait... il y avait plein de gens et il faisait... trois hectares

    ???

    Gant : Michel Talgen, ganet e 1951 e Plûned, o chom e Bear, tud bet ganet e Plûned.
    Brezhoneg brav ha distaget evel tud kozh-kozh, distummañ a ra geriennoù avat.

    Dastumer : Tangi

  • 🔗 ma terc'h evel-henn e vefont sec'h sur

    [ma dɛrh və'lɛn võɲ zeh zyr]

    si ça continue comme ils seront secs [la terre]

    Gant : Ifig ar Bihan, ganet e 1915 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2012, tud bet ganet e Bear /.

    Dastumer : Tangi

  • 👂 🔗 ur pezh kartenn vras evel ar pezh amañ evel-henn kwa

    [pe:z 'kɑʁtən vʁɑ:s wɛl pe:z 'ɑ̃mɑ̃ ve'lɛn kwa]

    une très grande carte comme la pièce ici comme ça quoi

    Gant : Ifig Raoul, ganet e 1933 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2020, tud bet ganet e Bear / Sant Eler.
    Marc'hadour machinoù oa, bet 'neus labouret partout 'ba Bro-Dreger ha Kerne-Uhel

    Dastumer : Tangi

  • 🔗 'ba 'r centre-tout evel-henn

    [bah sɑ̃nt tut və’lɛn]

    en plein centre comme ça

    Gant : Frañswa ar Bihan, ganet e 1931 e Bear, o chom e Bear, tud bet ganet e Bear /.

    Dastumer : Tangi

  • 👂 🔗 evel-henn on mat c'hoazh emezañ, betek-henn

    [vɛ'lɛn ɔ̃ mɑ:d hwɑs meɑ̃ ˌbekə'hɛn]

    comme ça je suis bien, dit-il, jusqu'à présent

    Gant : Michel Talgen, ganet e 1951 e Plûned, o chom e Bear, tud bet ganet e Plûned.
    Brezhoneg brav ha distaget evel tud kozh-kozh, distummañ a ra geriennoù avat.

    Dastumer : Tangi

  • 👂 🔗 ... a oa dindan amañ evel-henn

    [wa di'nɑ̃:n ɑ̃mɑ̃ ve'lɛn]

    [le magasin] était en dessous comme ça

    Gant : Ifig Raoul, ganet e 1933 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2020, tud bet ganet e Bear / Sant Eler.
    Marc'hadour machinoù oa, bet 'neus labouret partout 'ba Bro-Dreger ha Kerne-Uhel

    Dastumer : Tangi

  • 👂 🔗 marteze 'ma lâret dit « evel-henn amañ » kwa

    [ma'tee ma 'lɑ:ʁəd dit ve'lɛn 'ɑ̃mɑ̃ kwa]

    peut-être que je t'avais dit « comme ça ici » quoi

    Gant : Ifig Raoul, ganet e 1933 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2020, tud bet ganet e Bear / Sant Eler.
    Marc'hadour machinoù oa, bet 'neus labouret partout 'ba Bro-Dreger ha Kerne-Uhel

    Dastumer : Tangi

  • 🔗 un tamm bihan bennaket on bet hejet evel-se

    [tãm ’bijən bə’nakəd õ be ’hĩ:ʒət və’se]

    j'ai été un tout petit peu secouée [rudoyée] comme ça

    Gant : Selina Jagin, ganet e 1920 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2015.

    Dastumer : Tangi

  • 👂 🔗 De Gaulle a lâre evel-henn « les Fran... je vais te mettre en breton, ar Frañsizien zo o kaozeal deus... deus ar Frañsizien », « les Français parlent aux Français », ya, ya, ya, 'vije ket mat bezañ tapet... d'ober se

    [døgol ’lɑ:rɛ və’lɛn - ... - vɹɑ̃’si:ʒən zo ko̞’ze:al dəz dəz vɹɑ̃’si:ʒən - ja ja ja - vi’ʒe kə mɑ:d ’be:ɑ̃ ’tɑpəd do̞:ɹ ze]

    De Gaulle disait comme cela « les Fran... je vais te mettre en breton, les Français parlent aux... aux Français, les Français parlent aux Français », oui, oui, oui, ce n'était pas bon de se faire attraper... à faire ça

    Gant : Jañ ar Bihan, ganet e 1918 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2010, tud bet ganet e Bear / Bear.
    Bet o chom ur pennad-mat en Pariz. Kalz a c'halleg en e vrezhoneg.

    Dastumer : Tangi

  • 👂 🔗 Ya, ar re-se a vije ret formiñ anezhe deus a-drek aze. Ha neuze, aze e oa ul las, ha hennezh, hennezh a starde amañ evel-hemm a-drek, da serriñ, da serriñ un tamm ar c'hoef en-traoñ amañ.

    [ja ʁe’ze viʒe ʁɛt ’fɔʁmi ’nɛ døz ’dʁek ahe – a nœhe ahe wa ’las – a hẽs hẽs ’staʁde ãmã vɛ’lɛm ’dʁek – də ’zɛj̃ də ’zɛɾĩ tãm ’hwef ’tʁɔw ãmã]

    Oui, il fallait les former [les coiffes] par l'arrière. Et il y avait un lacet qui se serrait ici comme ça derrière, pour fermer un peu la coiffe en bas ici.

    Gant : plac'h, ganet e 1925 e Bear, o chom e Trezelan (Bear), marvet e 2021.

    Dastumer : Riwal

  • 👂 🔗 'teus ket klevet evel-henn ?

    [tœs kə 'klɛwəd və'lɛn]

    tu n'as pas entendu ceci ?

    Gant : Lusieñ Minous, ganet e 1926 e Brelidi, o chom e Bear, marvet e 2024, tud bet ganet e Sant Laorañs / Koadaskorn.

    Dastumer : Tangi

  • 🔗 evel-henn

    [və'lɛn]

    comme ça

    Gant : Lusieñ Minous, ganet e 1926 e Brelidi, o chom e Bear, marvet e 2024, tud bet ganet e Sant Laorañs / Koadaskorn.

    Dastumer : Tangi

  • 👂 🔗 ma ne vez ket muioc'h evit evel-henn n'onn ket penaos e vo kont a-benn e vo arri...

    [ma ve kə 'my:ɔh wid və'lɛn nɔ̃ kə pə'nɔ̃:z vo kɔ̃n bɛn vo ɑj]

    s'il n'y en a pas plus que ça je ne sais pas comment ça sera quand arrivera...

    Gant : Lusieñ Minous, ganet e 1926 e Brelidi, o chom e Bear, marvet e 2024, tud bet ganet e Sant Laorañs / Koadaskorn.

    Dastumer : Tangi

  • 👂 🔗 amañ daou amañ evel-henn

    ['ɑ̃mɑ̃ do̞w 'ɑ̃mɑ̃ və'lɛm]

    ici deux ici comme ça [qui parlent breton]

    Gant : Michel Bonno, ganet e 1939 e Bear, o chom e Bear, tud bet ganet e Prad / Plûned.

    Dastumer : Tangi

  • 👂 🔗 he breur a lârfe dit, « ah, amañ n'omp ket 'ba en Bear, amañ omp e Gwenezhan ! » pa arrie amañ evel-henn ti... e bistro...

    [i ˈbɹœˑɹ ˌlɑɹfe ˌdit - a ˌɑ̃mɑ̃ ˌnɔ̃m kə ban ˈbeˑaɹ - ˌɑ̃mɑ̃ hɔ̃m gweˈneːzən - pe ˌhɑje ˌɑ̃mɑ̃ vəˈlɛm ˌti ˈbistɾo ə]

    son frère te dirait, « ah, ici nous ne sommes pas à Bear, ici nous sommes à Gwenezhan ! » quand il arrivait ici comme ça chez... au bistro...

    Gant : Frañswa ar Bihan, ganet e 1931 e Bear, o chom e Bear, tud bet ganet e Bear /.

    Dastumer : Tangi

  • 👂 🔗 evel-hemm a lâran-me da Danielle

    [vəˌlɛm ˈlɑːɹɑ̃ me də daˌɲɛl]

    je dis comme ça à Danielle

    Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
    Gant : Ana Kozhig, ganet e 1929 e Peurid, o chom e Bear, tud bet ganet e Mantallod / Langoad.

    Dastumer : Tangi

  • 👂 🔗 met hennezh zo en e-unan pell zo, Mai Gwilhou a oa e wreg, ha hoñ 'na familh amañ evel-henn

    [mɛ ˈhẽˑs so niˌhyˑn ˈpɛl zo - ˌmɑj ˈgwiju wa i ˈweˑk - a ˈhɔ̃ na ˈfɑ̃mij ˌɑ̃mɑ̃ ˈlɛm]

    mais lui est seul depuis longtemps, Marie Guillou était sa femme, et elle avait de la famille ici même

    Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
    Gant : Janin an Herveig, ganet e 1932 e Ploueg, o chom e Ploueg, marvet e 2024, tud bet ganet e Ploueg / Runan.

    Dastumer : Tangi