Geriadur BREZHONEG > GALLEG 🔄
dirak
Stummioù :
devant
-
👂 🔗 met tout an traoù a veze skoet du-hont dirak
[mɛ tun trɛw viʒe 'skoə 'dyən dirak]
mais tout était jeté là-bas devant
Gant : Lusiena ar C'harluer, ganet e 1928 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2021, tud bet ganet e Tonkedeg / Plûned.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 n'in ket da lâret se dirak euh... Anjela peogwir eviti eo...
[nĩŋ kə də lɑ:r ze dirak ə ɑ̃ʒela pə'gu:r witi ɛ]
je n'irai pas dire ça devant euh... Angéla puisque pour elle c'est...
Gant : Lusiena ar C'harluer, ganet e 1928 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2021, tud bet ganet e Tonkedeg / Plûned.
Dastumer : Tangi
-
🔗 dirakañ pe diraki
[deˈʁakɑ̃ pe deˈʁaki]
devant lui ou devant elle
Gant : paotr, ganet e 1951 e Pabu, o chom e Bear, tud bet ganet e Runan / Sant Laorañs.
O chom en Bear abaoe 'neus 4 bloaz.Dastumer : Julien
-
🔗 dirak
dirak
[diʁak]
devant
Gant : Daniel ar Bihan, ganet e 1950 e Bear, o chom e Bear, tud bet ganet e Bear / Bear.
Bet neus labouret 'ba Penn-ar-Bed, ha desket traoù klevet enoDastumer : Julien
-
🔗 Te zo dirakon.
Té zo dirak on.
[te zo diʁakõ]
Tu es devant moi.
Gant : Daniel ar Bihan, ganet e 1950 e Bear, o chom e Bear, tud bet ganet e Bear / Bear.
Bet neus labouret 'ba Penn-ar-Bed, ha desket traoù klevet enoDastumer : Julien
-
👂 🔗 just dirak ar prenestr
[ʒys diɾak 'pʁɛnəs]
juste devant la fenêtre
Gant : Frañswa ar Bihan, ganet e 1931 e Bear, o chom e Bear, tud bet ganet e Bear /.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 peogwir e oa bet un eur o kaozeal dirakomp
[py'gy:r wa be nœ:r ko'zeəl dirakɔ̃m]
il avait été une heure à parler devant nous
Gant : Aleñ Toudig, ganet e 1968 e Bear, o chom e Bear, tud bet ganet e / Plûned.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ezhomm e vez da diwall dirak piv kaozeal
[em ve də 'diwal diʁɑk piw ko'ze:əl]
il faut se méfier devant qui tu parles
Gant : Pier Gotie, ganet e 1938 e Plûned, o chom e Plûned, tud bet ganet e Plûned, Kawan.
Dastumer : Tangi