Brezhoneg Bro-Vear

Geriadur BREZHONEG > GALLEG 🔄

prest a-walc'h

presque

  • 👂 🔗 1. Un eur a vije ezhomm da vont... 2. Ya, prest a-walc'h. 1. Ha un eur da retorn war e dreid evel se. Holala. 2. Ha un eur da vont d'ar gêr abalamour da c'horo saout goude.

    1. 'N eur vijé émm de von... 2. Ya, prést (a)wah. A 'n eur de von de gêr bañw te horo zowt goudé.

    1. Il fallait une heure pour y aller. 2. Oui, pas loin. 1. Et une heure pour revenir à pied comme ça. Holala. 2. Et une heure pour revenir à la maison pour traire les vaches ensuite.

    Gant :
    plac'h, ganet e 1946 e Trezelan (Bear), o chom e Pederneg, tud bet ganet e Bear.
    plac'h, ganet e 1925 e Bear, o chom e Trezelan (Bear), marvet e 2021.

    Dastumer : Riwal

  • 🔗 'ba Bear oa prest a-walc'h bep eil ti

    [bar 'bear wa pre̞st ə'wɑh bob ɛʎ ti:]

    à Bear il y en avait presque un toutes les deux maison [café]

    Gant : Selina Jagin, ganet e 1920 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2015.

    Dastumer : Tangi

  • 👂 🔗 peogwir 'meus gonezet tout, tout ar c'herioù prest a-walc'h

    [py'gy:r møz gɔ̃'neət tut tut 'ke̞rjo pre̞st ə'wɑh]

    puisque j'ai gagné tout, toutes les villes quasiment

    Gant : Lusieñ Minous, ganet e 1926 e Brelidi, o chom e Bear, marvet e 2024, tud bet ganet e Sant Laorañs / Koadaskorn.

    Dastumer : Tangi

  • 👂 🔗 'meus ket gouvezet pegoulz eo marvet Jean prest a-walc'h

    [møs kə gu'veɛt pə'gulz e̞ 'marwə ʒã pre̞st ə wax]

    je n'ai pas su quand Jean est décédé pratiquement

    Gant : Selina Jagin, ganet e 1920 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2015.

    Dastumer : Tangi

faillir

  • 👂 🔗 prest a-walc'h e vijen bet aet d'an Indochine

    [pʁe̞st ə’wɑh viʒɛn bed ɛd nɛ̃do’ʃin]

    j'avais failli aller en Indochine

    Gant : Ifig Raoul, ganet e 1933 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2020, tud bet ganet e Bear / Sant Eler.
    Marc'hadour machinoù oa, bet 'neus labouret partout 'ba Bro-Dreger ha Kerne-Uhel

    Dastumer : Tangi

  • 🔗 prest a-walc'h oa... 'neus skoet e benn 'ba 'r werenn

    [pre̞st ə’wɑɦ wa nøs ’skoəd i bɛn bah ’we:rən]

    il a failli se cogner la tête contre la vitre

    Gant : Selina Jagin, ganet e 1920 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2015.

    Dastumer : Tangi

  • 👂 🔗 prest a-walc'h e oan kouezhet kar ramp e oa ma botchoù, prest a-walc'h e oan kouezhet... peogwir e oa ramp ma votoù

    [pʁe̞st ə'wɑh wɑ̃n kwet kaʁ ʁɑ̃m wa mə 'bo̞tʃo - pe̞st ə'wɑh wɑ̃n kwet - pə'gu:ʁ wa ʁɑ̃m mə 'vo̞to̞]

    j'ai failli tomber à cause de mes bottes qui sont glissantes, j'ai failli tomber... parce que mes chaussures étaient glissantes

    traduction

    Gant : Lusiena ar C'harluer, ganet e 1928 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2021, tud bet ganet e Tonkedeg / Plûned.

    Dastumer : Tangi