Brezhoneg Bro-Vear

Geriadur BREZHONEG > GALLEG 🔄

ruz

Stummioù :

rouge

  • 🔗 ur jave ruz 'nez aze

    ['ʒɑ:ve ry: ne 'ahe]

    il a un poitrail rouge

    Gant : Ifig ar Bihan, ganet e 1915 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2012, tud bet ganet e Bear /.

    Dastumer : Tangi

  • 👂 🔗 honnezh zo ur fleurenn ruz-mouk aze

    [hɔ̃:s so ’flœ:rən ry’mug ’ɑhe]

    celle-là c'est une fleur rouge violette là [orchis mâle]

    Gant : Janed Merrien, ganet e 1936 e Koadaskorn, o chom e Bear, tud bet ganet e Koadaskorn.

    Dastumer : Tangi

  • 🔗 ruzoc'h

    ['ryɔh]

    plus rouge

    Gant : Lusiena ar C'harluer, ganet e 1928 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2021, tud bet ganet e Tonkedeg / Plûned.

    Dastumer : Tangi

  • 👂 🔗 met aze ruz-tan evel-se hañ, ken ruz-se ha hennezh hañ

    [mɛ 'ɑhɛ ry'tɑ̃:n vi'sɛ ɑ̃ ken ry: ze a hẽ̞:z ɑ̃]

    mais là rouge-vif comme ça, aussi rouge que ça que celui-là hein

    Gant : Lusiena ar C'harluer, ganet e 1928 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2021, tud bet ganet e Tonkedeg / Plûned.

    Dastumer : Tangi

  • 🔗 tout al livioù zo mat, met ruz eo an tad

    [tud 'liwjo zo mɑ:d mɛd ry: ɛ ntɑ:t]

    toutes les couleurs se valent, mais le rouge est le père

    Gant : Dominik Baodour, ganet e 1965 e Bear, o chom e Bear, tud bet ganet e Bear / Pleuzal.
    Kalz gerioù a vez distroet er familh (argot familial ?)

    Dastumer : Tangi

  • 🔗 Ken eo ruz e benn.

    [ken ɛ ʁy i bɛn]

    À tel point que sa tête est rouge.

    Gant : paotr, ganet e 1951 e Pabu, o chom e Bear, tud bet ganet e Runan / Sant Laorañs.
    O chom en Bear abaoe 'neus 4 bloaz.

    Dastumer : Julien

  • 🔗 ruz-tan

    ru tan-n

    [ʁy tãn]

    rouge-feu

    Le langage figuré Emgleo Breizh Jules Gros page 87 : ruz-tan, rouge-feu

    Gant : Ivona Toudig, ganet e 1934 e Kawan, o chom e Bear, tud bet ganet e Komfort / Prad.

    Dastumer : Julien

  • 🔗 ruz evel an tan

    ru vèl tan-n

    [ʁy vɛl tãn]

    rouge comme le feu. [rouge écarlate]

    Le langage figuré Emgleo Breizh Jules Gros page 43 : Eet eo ruz 'vel an tan, il est devenu rouge comme le feu (ou 'vel eur flamm-tan, comme une flamme).

    Gant : Ivona Toudig, ganet e 1934 e Kawan, o chom e Bear, tud bet ganet e Komfort / Prad.

    Dastumer : Julien

gauche (de –)

Gwelet an tem Bezañ ruz

  • 🔗 Eñ zo ruz ken e kac'h tan !

    é zo ru kén gac'h tan-n !

    [e zo ʁy ken gax tãn]

    Il est rouge tellement qu'il chie du feu ! [paroles rapportées d'une personne parlant d'un communiste]

    Gant : Daniel ar Bihan, ganet e 1950 e Bear, o chom e Bear, tud bet ganet e Bear / Bear.
    Bet neus labouret 'ba Penn-ar-Bed, ha desket traoù klevet eno

    Dastumer : Julien

  • 👂 🔗 ma dad a oa ruz ivez, ya, ya, ya... ha ma vamm 'oa ket, nann, nann... ha d'ar c'houlz-se 'vije ket komzet te ! deus eu... il y avait... ar reoù ruz hag ar reoù wenn a vije lâret kwa, ma vamm a oa... plac'h an iliz kwa

    [mə dɑ:d wa ɹy: ie - ja ja ja - a mə vɑ̃m wa kət - nɑ̃nɑ̃n - a də ’huls:e ’viʒe kə ’kɔ̃mzət te dəz e - ɹew’ɹy: a ɹew’wɛn ’viʒe ’lɑ:ɹət kwa - mə vɑ̃m wa - plah ’ni:lis kwa]

    mon père était rouge aussi, oui, oui, oui... et ma mère n'était pas, non, non... et à cette époque-là on ne parlait pas pardi ! de euh... il y avait... on disait les « rouges » et les « blancs » quoi, ma mère était... dévote quoi

    Gant : Jañ ar Bihan, ganet e 1918 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2010, tud bet ganet e Bear / Bear.
    Bet o chom ur pennad-mat en Pariz. Kalz a c'halleg en e vrezhoneg.

    Dastumer : Tangi