Brezhoneg Bro-Vear

Geriadur BREZHONEG > GALLEG 🔄

dizolo

Stummioù :

découvert

  • 🔗 n'eus ket droed da laoskel anezhañ dizolo kwa

    [nøs kə drwɛt də 'loskə 'neɑ̃ di'zo:lo kwa]

    il n'y a pas le droit de le laisser découvert [à l'air libre] quoi

    Gant : Ifig ar Bihan, ganet e 1915 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2012, tud bet ganet e Bear /.

    Dastumer : Tangi

  • 👂 🔗 n'eus ket nemet hemañ amañ, eo dizolo o c'hoari en-dro dezhañ

    [nøs kə mɛ 'hemɑ̃ 'ɑ̃mɑ̃ he̞ di'zo:lo hwɑj ndɾo deɑ̃]

    il n'y a que celui-ci ici [champ de maïs], c'est découvert tout autour

    Gant : Lusieñ Minous, ganet e 1926 e Brelidi, o chom e Bear, marvet e 2024, tud bet ganet e Sant Laorañs / Koadaskorn.

    Dastumer : Tangi

  • 👂 🔗 met eno e oa dizolo

    [mɛd 'e:no wa di'zo:lo]

    mais là-bas c'était à découvert

    Gant : Lusieñ Minous, ganet e 1926 e Brelidi, o chom e Bear, marvet e 2024, tud bet ganet e Sant Laorañs / Koadaskorn.

    Dastumer : Tangi

  • 👂 🔗 eno e oa bet tennet mein hag e oa un tamm dizolo, me a wel anezhañ oc'h arriet

    ['e:no wa be 'tɛnə mɛɲ a wa tɑ̃m di'zo:lo me we̞:l neɑ̃ 'hɑjət]

    là-bas il y avait eu des pierres d'enlevées et il y avait un petit découvert, je le vois qui arrive

    Gant : Lusieñ Minous, ganet e 1926 e Brelidi, o chom e Bear, marvet e 2024, tud bet ganet e Sant Laorañs / Koadaskorn.

    Dastumer : Tangi