Geriadur BREZHONEG > GALLEG 🔄
kafe
Gwelet an tem Ar c'hafe
Stummioù :
café
-
👂 🔗 'H an d'ober ur bannac'h kafe a-raok mont a-raok.
'H an d'or bañh kafé rog mon rok.
Je vais faire du café avant de partir.
Gant : plac'h, ganet e 1946 e Trezelan (Bear), o chom e Pederneg, tud bet ganet e Bear.
Dastumer : Riwal
-
👂 🔗 Nann, 'h an d'ober ur bannac'h kafe bepred. Met se n'ampicha ket ac'hanomp da gaozeal bepred.
Nann, 'h an d'or bañh kafé bopet. Mè zé n'ampicha ked añm (de) gozéel bopet.
Non, je vais faire du café en tout cas. Mais ça ne nous empêche pas da parler.
Gant : plac'h, ganet e 1946 e Trezelan (Bear), o chom e Pederneg, tud bet ganet e Bear.
Dastumer : Riwal
-
👂 🔗 Ha neuze e oa kafe ha chokola d'evañ.
A neuhé oa kafé a chokola d’évañ.
Et alors il y avait du café et du chocolat à boire.
Gant : plac'h, ganet e 1925 e Bear, o chom e Trezelan (Bear), marvet e 2021.
Dastumer : Riwal
-
👂 🔗 Ha neuze e vije kafe ha chokola. D'evañ. Ha chistr.
A neuhé vijé kafé a chokola. D’évañ. A jist.
Et alors il y avait du café et du chocolat. À boire. Et du cidre.
Gant : plac'h, ganet e 1925 e Bear, o chom e Trezelan (Bear), marvet e 2021.
Dastumer : Riwal
-
🔗 Ne to ket ur bannac'h kafe ?
[ˈto kə bɔh ˈkɑːfe]
Tu ne veux pas de café ?
Gant : paotr, ganet e 1951 e Pabu, o chom e Bear, tud bet ganet e Runan / Sant Laorañs.
O chom en Bear abaoe 'neus 4 bloaz.Dastumer : Julien
-
🔗 Kafe re fort a na graet.
[ˈkafe ʁe foʁt na gɛt]
Elle avait fait du café trop fort.
Gant : paotr, ganet e 1951 e Pabu, o chom e Bear, tud bet ganet e Runan / Sant Laorañs.
O chom en Bear abaoe 'neus 4 bloaz.Dastumer : Julien