Geriadur GALLEG > BREZHONEG 🔄
moitié (à –)
hanter
Gwelet an temoù An hanter + adverb, An hanter re, An hanter ha Hanter
-
👂 🔗 Ha neuze goude neuze, pa vije arri hanter boazh, neuze gant ar sklisenn, a vije graet deus hennezh...
A neuhé goudé neuhé, pé vijé ai anter boah, neuhé gan skliñsenn, vijé gwèt deus heñs...
Et alors, quand elle [la crêpe] était à moitié cuite, alors avec la spatule, comme on l'appelait...
Gant : plac'h, ganet e 1925 e Bear, o chom e Trezelan (Bear), marvet e 2021.
Dastumer : Riwal
-
🔗 hanter-vrein
['hãntər vrɛjn]
à moitié pourris
Gant : Lusiena ar C'harluer, ganet e 1928 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2021, tud bet ganet e Tonkedeg / Plûned.
Dastumer : Tangi
-
🔗 hanter-stag eo
['hãntər sta:g ɛ]
c'est à moitié attaché, fixé
Gant : Lusiena ar C'harluer, ganet e 1928 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2021, tud bet ganet e Tonkedeg / Plûned.
Dastumer : Tangi
-
🔗 hanter-dorret 'meus unan
['hɑ̃ntər'dɔrət møz yn]
j'en ai à moitié cassé un, abîmé un [un œuf]
Gant : Lusiena ar C'harluer, ganet e 1928 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2021, tud bet ganet e Tonkedeg / Plûned.
Dastumer : Tangi
-
🔗 hanter-graet
[ˌhɑ̃ntər'gwɛt]
à moitié fait
Gant : Lusiena ar C'harluer, ganet e 1928 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2021, tud bet ganet e Tonkedeg / Plûned.
Dastumer : Tangi
-
🔗 n'eo ket nemet hanter-graet
[ne kə mɛ ˌhɑ̃ntəˈgwɛt]
elle n'est qu'à moitié faite
Gant : Lusiena ar C'harluer, ganet e 1928 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2021, tud bet ganet e Tonkedeg / Plûned.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Arru int hanter valeüruzet tout bepred.
[aj iŋ 'hãntə valy'ʁuːʒət tut bɔpət]
Ils [mes doigts] sont arrivés tout amochés.
Gant : plac'h, ganet e 1925 e Bear, o chom e Trezelan (Bear), marvet e 2021.
Dastumer : Riwal
-
🔗 n'int ket hanter-debret
[niɲ cəd ˌɑ̃ntəʁ'dɛ:bət]
elles ne sont même pas à moitié mangées [compotes]
Gant : Lusiena ar C'harluer, ganet e 1928 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2021, tud bet ganet e Tonkedeg / Plûned.
Dastumer : Tangi
-
🔗 'neus ket hanter-debret anezhañ
[nøs kə 'hɑ̃ntəʁ 'dɛ:bəd neɑ̃]
il n'en a même pas mangé la moitié
Gant : Lusiena ar C'harluer, ganet e 1928 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2021, tud bet ganet e Tonkedeg / Plûned.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ken e stoke en plafond, kazi n'eus ket moaien... ha bezañ a oa un eskabo, ha 'ba ar baignoire n'onn ket penaos... hag e oa bet a-hed ur vuhez oc'h ober Daniel ! ha 'na graet ha 'na sachet, 'na cheñchet an ampoulenn, ha 'ma lâret da Daniel, met a-hed ur vuhez e oa bet o cheñch an ampoule ! ha goude 'h eo pa 'meus lesivet salle de bain, 'ma gwelet, hopala ! hemañ a oa o vont da gouezhañ ur wech bennaket ! 'oa ket hanter-laket en e blas !
[ken ˈstɔke̞ ˈnplɑfɔ̃n - ˈkɑhe nøs kə ˈmo̞jən - a ˈbeːɑ̃ wa ne̞sˈkɑːbo - a bah ... nɔ̃ kə pəˈno̞s - a wa be ˌhedəˈvyːe ˈho̞ːbəʁ daˈɲɛl - a na gwe̞t a na ˈʒɛʃət na ˈʃɛ̃ʃə nɑ̃ˈpuːlən - a ma lɑːt tə də daˈɲɛl - mɛ ˌhedəˈvyːe wa be ˈʃɛ̃ʃ nɑ̃mˈpul - a ˈguːde he̞ pa møz leˈsiːvət ... - ma gwe̞l hɔpəˈla - ˈhemɑ̃ zo fɔ̃n tə ˈgweːɑ̃ weʒ bəˈnɑkət - wa kə ˌhɑ̃ntəʁ ˈlɑkə - ni ˈblɑs]
tellement qu'il touchait le plafond, il n'y a presque pas moyen... et il y avait un escabeau, et dans la baignoire je ne sais comment... et Daniel avait été une éternité à faire ça ! et il avait fait et il avait tiré, il avait changé l'ampoule, et j'avais dit à Daniel, mais il avait été une éternité à changer l'ampoule ! et c'est après quand j'ai lessivé la salle de bain, hop là ! celui-ci allait tomber un jour ou l'autre ! il n'était même pas à moitié fixé [plafonnier]
Gant : Lusiena ar C'harluer, ganet e 1928 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2021, tud bet ganet e Tonkedeg / Plûned.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 unan 'na... hanter-brenet anezhañ ha lesket anezhañ goude... en abandon
[ˈyˑn na - ˌhɑ̃ntəɹ ˈbɹeːnə ˌneˑɑ̃ a ˈlɛskə ˌneˑɑ̃ ˌguˑde - naˈbɑ̃ːdɔ̃n]
quelqu'un l'avait... à moitié acheté et laissé ensuite... à l'abandon
Gant : Frañsoa Mengi, ganet e 1937 e Lannbaeron, o chom e Lannbaeron, tud bet ganet e Lannbaeron / Perwenan.
Dastumer : Tangi