Brezhoneg Bro-Vear

Geriadur GALLEG > BREZHONEG 🔄

appeler

gelven

Gwelet an tem Gelven

  • 🔗 gelvit anezhañ d'e verenn

    ['gɛwləd 'neɑ̃ di vɛrn]

    appellez-le à venir manger le déjeuner

    Gant : Lusiena ar C'harluer, ganet e 1928 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2021, tud bet ganet e Tonkedeg / Plûned.

    Dastumer : Tangi

  • 🔗 gelven

    ['gɛlwən]

    appeler

    Gant : Ifig ar Bihan, ganet e 1915 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2012, tud bet ganet e Bear /.

    Dastumer : Tangi

  • 🔗 ... eo bet gelvet

    [ɛ be 'gɛlwət]

    ... a été nommé [élu, appelé]

    Gant : Ifig ar Bihan, ganet e 1915 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2012, tud bet ganet e Bear /.

    Dastumer : Tangi

  • 👂 🔗 eñ a vez gelvet ordin

    [hẽ̞: ve 'gɛlwɛd ɔr'din]

    il est toujours appelé

    Gant : Roje Dollo, ganet e 1932 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2019, tud bet ganet e Bear / Bear.
    Selaou a ra an abadennoù brezhonek er radio.

    Dastumer : Tangi

  • 🔗 gelvit ho tad !

    ['gɛwlət o tɑ:t]

    appelez votre père !

    Gant : Manuel Aofred, ganet e 1931 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2015.

    Dastumer : Tangi

  • 🔗 gelv anezhañ !

    [gɛwl 'neɑ̃]

    appelle-le !

    Gant : Manuel Aofred, ganet e 1931 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2015.

    Dastumer : Tangi

  • 🔗 gelvit ar bomperien !

    ['gɛlwəd ə bɔ̃m'pɛjən]

    appelez les pompiers !

    Gant : Roje Dollo, ganet e 1932 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2019, tud bet ganet e Bear / Bear.
    Selaou a ra an abadennoù brezhonek er radio.

    Dastumer : Tangi

  • 🔗 'meus ket c'hoant da c'helvet anezhañ

    [møs kə hwɑ̃n də 'hɛwlət 'neɑ̃]

    je n'ai pas envie de l'appeler

    Gant : Lusiena ar C'harluer, ganet e 1928 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2021, tud bet ganet e Tonkedeg / Plûned.

    Dastumer : Tangi

  • 🔗 n'on ket kat da c'helven anezhañ

    [nɔ̃ kə kat də 'hɛlwən 'neɑ̃]

    je ne peux pas l'appeler

    Gant : Ifig ar Bihan, ganet e 1915 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2012, tud bet ganet e Bear /.

    Dastumer : Tangi

  • 🔗 a soñj din eo ret gervel anezhañ

    [ʒɔ̃:s tĩ e̞ re̞d ’gɛrwəl neɑ̃]

    à mon avis il faut l'appeler

    traduction

    Gant : Lusiena ar C'harluer, ganet e 1928 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2021, tud bet ganet e Tonkedeg / Plûned.

    Dastumer : Tangi

  • 🔗 'teus ket nemet gelven anezhañ

    [tøs kə mɛd ’gɛwlən ’neɑ̃]

    tu n'as qu'à l'appeler

    Gant : Lusiena ar C'harluer, ganet e 1928 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2021, tud bet ganet e Tonkedeg / Plûned.

    Dastumer : Tangi

  • 👂 🔗 normalamant pa c'helvi anezhañ e stopo kwa

    [ˌnɔɹma’lɑ̃mɑ̃n pe ’hɛlwi neɑ̃ ’stopo kwa]

    normalement quand tu l'appelleras il stoppera quoi [chien de chasse]

    Gant : Lusieñ Minous, ganet e 1926 e Brelidi, o chom e Bear, marvet e 2024, tud bet ganet e Sant Laorañs / Koadaskorn.

    Dastumer : Tangi

ober deus

Gwelet an tem Lâret deus an traoù

  • 👂 🔗 Petra a vez graet deus ar re-se ? Ar re-mañ. Ar re-se zo gachenn... Ur c'hachenn zo pep hini aze. Ya, aze zo peder, ya neuze, neuze e welan petra int, int ar re-se.

    Pra vé gwèt deuz ré-zé ? Ré-mañ. Ré-zé zo gachenn... (Eu) c'hachenn zo pop ini ahé. Ya, ahé zo péder, ya neuhé, neuhé welan pra int, int ré-zé.

    Comment on appelle ceux-là ? Ceux-ci. Ceux-là sont des gâteaux... Chacun d'entre eux est un gâteau là. Oui, là il y en a quatre, oui, alors je vois ce qu'il sont, ceux-là.

    Gant : plac'h, ganet e 1925 e Bear, o chom e Trezelan (Bear), marvet e 2021.

    Dastumer : Riwal

  • 👂 🔗 E-barzh ar skol aze e-barzh ar Gouent e oa skol menajerezh, menajerezh ma kerez, e vije graet skol menajerezh dionti, ha aze e deskez ober ar guizin, ha neuze ober la couture, ha neuze...

    Bah skol ahé bah Gouent oa skol ménajéres, ménajéres ma kées, vijé gèt skol ménajéres dionti, a ahé diskèz or guizin, a neuzé or la couture, ha neuzé...

    L'école du Bon Sauveur était une école « ménagère », si tu veux, on l'appelait une école « ménagère », et là tu apprenais à cuisinier, à coudre...

    Gant : plac'h, ganet e 1946 e Trezelan (Bear), o chom e Pederneg, tud bet ganet e Bear.

    Dastumer : Riwal

  • 👂 🔗 E vije graet des... Penaos e vije lavaret deus... Comment on disait, tu sais les... les bottes de... ha c'hoazh e vijent savadellet aze, petra a vije graet dionte dija ?

    Vijé gwèt des… Penoz vijé lât teus… Comment on disait, tu sais les… les bottes de… a hoas vijènt zavadêllet ahé, pra vijé gwèt diontè dija ?

    On faisait des... Comment on disait ? On les dressait en moyettes, comment on appelait ça ?

    Gant : plac'h, ganet e 1946 e Trezelan (Bear), o chom e Pederneg, tud bet ganet e Bear.

    Dastumer : Riwal

  • 👂 🔗 Ha goude neuze, goude neuze e oa laket un transfert a vije graet deus se, aze e vije, al laezh 'h ae direkamant e-barzh an tuyauioù, e-barzh an tuyau ha deus an tuyau 'h ae e-barzh ar bac neuze. Ha se a rae e-unan.

    A goudé, neuhé, goudé neuhé oa laked... un transfert vijé gwèt teus sé, ahé vijé… lêz ’h ê dirèkaman ba ’n twiyoyo, ba ’n tuyau a deus tuyau ’h ê bah bac neuhé. A zé rè ihun.

    Et ensuite, on a mis... un transfert qu'on appelait ça, le lait allait directment dans les tuyaux, dans le tuyau, et du tuyau il passait dans le bac. Et il le faisait tout seul.

    Gant : plac'h, ganet e 1946 e Trezelan (Bear), o chom e Pederneg, tud bet ganet e Bear.

    Dastumer : Riwal

  • 👂 🔗 Goude e oa bet... Allez... Petra a vez graet deus hennezh aze ? Meskailhez aze.

    Goudé oa bét... Allez... Pra vé gwèt teus heñs ahé ? Mèskailhes ahé.

    Ensuite, il y avait eu... Allez... Comment on appelait ça ? Le mélange là.

    Gant : plac'h, ganet e 1925 e Bear, o chom e Trezelan (Bear), marvet e 2021.

    Dastumer : Riwal

  • 👂 🔗 Hag a-wechoù e vije laket un u warnañ. Un u. Torriñ un u war-benn. Ha hennezh a vije sklabezet war-benn goude gant ar rozell, ar rozell a vije graet deus ar machin a vije oc'h etaliñ... Ar bas...

    A wêjo vijé lake ’n u warnañ. En u. Toiñ ’n u war-bènn. A heñ vijé sklabéet war-benn goudé gan rozell. Rozell vijé gwèt deuz machin vijé ’h étaliñ... bas.

    Et on mettait parfois un œuf dessus [sur la crêpe]. Un œuf. Casser un œuf dessus. Et on le répartissait dessus avec le racloir. On appelait racloir le truc qui servait à étaler... la pâte à crêpe.

    Gant : plac'h, ganet e 1925 e Bear, o chom e Trezelan (Bear), marvet e 2021.

    Dastumer : Riwal

  • 👂 🔗 Ha neuze goude neuze, pa vije arri hanter boazh, neuze gant ar sklisenn, a vije graet deus hennezh...

    A neuhé goudé neuhé, pé vijé ai anter boah, neuhé gan skliñsenn, vijé gwèt deus heñs...

    Et alors, quand elle [la crêpe] était à moitié cuite, alors avec la spatule, comme on l'appelait...

    Gant : plac'h, ganet e 1925 e Bear, o chom e Trezelan (Bear), marvet e 2021.

    Dastumer : Riwal

  • 👂 🔗 Darn 'nije c'hoant da gaout un u war ar grampouezhenn, ha neuze e vije torret un u war-benn, neuze e vije krevet gant beg ar machin, ha feiz neuze e vije etalet gwellañ e vije gallet, abalamour da lakat gwenn ha melen un tamm partout quoi. Ha honnezh a vije ur grampouezhenn uoùek, e vije graet deus honnezh.

    Darn nijé hoan de gaout ’n u war grampouenn, a neuhé vijé torret ’n u war-benn, neuhé vijé kreuvet gan bég machin, a fé neuhé vijé étalet gwèllañ vijé gallet, bañw te laket gwènn a mélen tamm partout quoi. A hoñ vijé grampouenn uoek, vijé gwèt teus hoñs.

    Certains voulait un œuf sur la crêpe, et alors on cassait un œuf dessus, on le crevait avec le bout du machin [la spatule], et on l'étalait du mieux qu'on pouvait, pour mettre du blanc et du jaune un peu partout. Et on appelait ça une crêpe « œufée ».

    Gant : plac'h, ganet e 1925 e Bear, o chom e Trezelan (Bear), marvet e 2021.

    Dastumer : Riwal

  • 👂 🔗 Ar c'hoaven a vije graet deus la crème.

    Hoaven vijé gwèt deus la crême.

    On appelait la crème ar c'hoaven.

    Gant : plac'h, ganet e 1925 e Bear, o chom e Trezelan (Bear), marvet e 2021.

    Dastumer : Riwal

  • 🔗 « sourd » a vez graet dioute tout, ya 'vat, n'eus forzh petore liv dezhe

    [surd ve gɛd dɔ̃ntɛ: tud ja he nøs fɔrs pe'tɛj liw dɛ:]

    on les appelle tous [lézards et salamandres] « salamandre », oui, quelque soit leur couleur

    Gant : Ifig ar Bihan, ganet e 1915 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2012, tud bet ganet e Bear /.

    Dastumer : Tangi

  • 🔗 brakonier a ran-me dioutañ

    [brɑ'kɔ̃ɲər rɑ̃ me dɔ̃ntɑ̃]

    je l'appelle braconnier [oiseau]

    Gant : Manuel Aofred, ganet e 1931 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2015.

    Dastumer : Tangi

  • 👂 🔗 deus ar pesked bihan e vez graet « loched » ivez

    [dəz 'peskəd 'biən ve gwɛd 'lɔʃəd 'ije]

    on appelle les petits poissons des « loches » aussi

    Gant : Roje Dollo, ganet e 1932 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2019, tud bet ganet e Bear / Bear.
    Selaou a ra an abadennoù brezhonek er radio.

    Dastumer : Tangi

lâret deus

Gwelet an tem Lâret deus an traoù

  • 🔗 un troad-kontell a lâre an nen dioute

    [ən trwɑt 'kɔ̃ntəl 'lɑ:rɛ ne:n dɔ̃n'tɛ:]

    on les disait [les nommait] « manche de couteau » [les lézards ou salamandre]

    Gant : Manuel Aofred, ganet e 1931 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2015.

    Dastumer : Tangi

  • 👂 🔗 aze zo ur groc'honenn rou... rouz, hoñ... hoñ a veze lâret ur wae... ur waegenn diouti, e oas sañset da dennañ honnezh, met bremañ ne deu ket sell, dam dezhe da vezañ gwenn, oh ! ne oa ket ampoezon ma kerez met... met c'hwerv e veze

    [’ɑhe zo grɔ’hɔ̃:nən ɾu ɾu:s hɔ̃: hɔ̃: viʃe ’lɑ:rə wɛ ’wɛ:gən dɔ̃ti was ’sɑ̃sə də ’dɛnɑ̃ hɔ̃:z mɛ ’bœmɑ̃ da kə sɛl dɑ̃m dɛ də ve gwɛn o: wa kəd ɑ̃m’pwe:zɔ̃n me ’ke:rɛs mɛ mɛ hwɛɾw viʃe]

    là il y avait une peau mar... marron, elle... elle était appelée « fil... un filet », tu était sensé enlever celle-là mais maintenant elle ne vient pas regarde, afin qu'elle soit blanche, oh ! ce n'était pas du poison si tu veux, mais... mais c'était amer [chât

    Gant : Michel Talgen, ganet e 1951 e Plûned, o chom e Bear, tud bet ganet e Plûned.
    Brezhoneg brav ha distaget evel tud kozh-kozh, distummañ a ra geriennoù avat.

    Dastumer : Tangi

lakat

N'eus frazenn ebet c'hoazh.