Brezhoneg Bro-Vear

Geriadur GALLEG > BREZHONEG 🔄

mettre à

boutañ da

  • 👂 🔗 ya, boutet en noz da dastum al laezh goude

    [ja ’butə nɔ̃:z də ’dɑstym le̞:z ’gu:de]

    oui, mis la nuit à collecter le lait après

    ???

    Gant : Michel Talgen, ganet e 1951 e Plûned, o chom e Bear, tud bet ganet e Plûned.
    Brezhoneg brav ha distaget evel tud kozh-kozh, distummañ a ra geriennoù avat.

    Dastumer : Tangi

  • 👂 🔗 gwechall-gozh ar reoù yaouank hag ar vugale-tout 'ba ar menaj a gave ul labour bennaket d'ober peogwir e vijent boutet d'ober adalek vijent... ale...

    [gweʒɑl’go:z ʁew ’jo̞wɑ̃ŋg a vy’gɑ:le tud bah ’me:naʃ ’gɑ:ve ’lɑ:buʁ bə’nɑkət to̞:ʁ py’gy:ʒ viʒɛɲ ’butət to̞:ʁ ’dɑ:ləg viʒɛɲ ’ɑ:le]

    autrefois les jeunes et tous les enfants à la ferme trouvaient un travail quelconque à faire puisqu'ils étaient poussés à le faire dès qu'ils étaient... allez...

    Gant : Lusieñ Minous, ganet e 1926 e Brelidi, o chom e Bear, marvet e 2024, tud bet ganet e Sant Laorañs / Koadaskorn.

    Dastumer : Tangi

  • 👂 🔗 ma vez unan yaouankoc'h, eñ a vo boutet d'ober tout ar garzaj a vo posupl, « ha ma n'ez ket ec'h ez da gaout bourr ! »

    [ma ve yn jo̞’wɑ̃ŋkɔh hẽ̞: vo ’butət to̞:ɹ tud ’gɑɹzaʃ vo ’posyp a ma nɛs kə hɛs tə gɑ:d buɹ]

    s'il y a un plus jeune, il sera poussé à faire toutes les bêtises possibles, « et si tu ne vas pas, tu vas ramasser ! »

    Gant : Lusieñ Minous, ganet e 1926 e Brelidi, o chom e Bear, marvet e 2024, tud bet ganet e Sant Laorañs / Koadaskorn.

    Dastumer : Tangi

  • 👂 🔗 a-benn neuze e oas boutet dija da gaout galleg peogwir pa arries e kêr a-benn neuze e oa...

    [bɛn 'nœ:he waz 'butəd deʒa də gɑ:d 'gɑlək py'gy:ɾ pe 'hɑjɛs ke̞:ʁ bɛn 'nœ:he wa]

    pour alors tu étais déjà poussé à avoir du français parce que quand tu arrivais en ville pour alors il y avait...

    Gant : Lusieñ Minous, ganet e 1926 e Brelidi, o chom e Bear, marvet e 2024, tud bet ganet e Sant Laorañs / Koadaskorn.

    Dastumer : Tangi

  • 👂 🔗 hon zud a voute ac'hanomp d'en em gannañ gant ar reoù all

    [ɔ̃m zyt ’vute hɑ̃nɔ̃m də nɔ̃n ’gɑ̃nɑ̃ gɑ̃n ʁew ɑl]

    nos parents nous poussaient à nous battre avec les autres

    Gant : Jañ-Pier ar C'hamm, ganet e 1948 e Bear, o chom e Sant Laorañs, tud bet ganet e Bear / Bear.

    Dastumer : Tangi

  • 👂 🔗 an hini bihan a vo boutet da gentañ « ha ma n'ez ket 'h ez da gaout ! »

    [n:i ’bi:ən vo ’butəd də ’gentɑ̃ a ma ne̞s kə he̞z də gɑ:t]

    le petit [de la bande] sera poussé [à faire quelque chose] en premier, « et si tu ne vas pas tu vas ramasser ! »

    Gant : Lusieñ Minous, ganet e 1926 e Brelidi, o chom e Bear, marvet e 2024, tud bet ganet e Sant Laorañs / Koadaskorn.

    Dastumer : Tangi

  • 👂 🔗 hag an hini a vo chef a vouto an hini bihan d'ober, « ha ma n'ez ket ec'h ez da gaout bourr »

    [a n:i vo ʃɛf ’vuto n:i ’bi:ən do̞:ʁ a ma nes kə hes tə gɑ:d buʁ]

    et celui qui sera le chef [dans le couple] poussera le petit à faire « et si tu ne vas pas, tu vas être malmené »

    Gant : Lusieñ Minous, ganet e 1926 e Brelidi, o chom e Bear, marvet e 2024, tud bet ganet e Sant Laorañs / Koadaskorn.

    Dastumer : Tangi