Geriadur GALLEG > BREZHONEG 🔄
loin
pell
-
👂 🔗 E vamm hag eñ ne oant ket o chom pell deus du-mañ.
I vamm ag eñ oant ke chom pèll deus tu-mañ.
Sa mère et lui n'habitaient pas loin de chez moi.
Gant : plac'h, ganet e 1925 e Bear, o chom e Trezelan (Bear), marvet e 2021.
Dastumer : Riwal
-
👂 🔗 E-barzh Trezelan, e-barzh ar skolioù bihan evel se e chomez betek daouzek vloaz. Ha goude daouzek vloaz neuze 'h ez pelloc'h, se an hini a oa. Se an hini a oa.
Bah Trézélen, bah skolio bïen vesé chomès béték dowzek la. A goudé dowzek la neuhé hès pèlloh, zé ni oa. Zé ni oa.
À Trézélan, dans les petites écoles comme ça,
Gant : plac'h, ganet e 1946 e Trezelan (Bear), o chom e Pederneg, tud bet ganet e Bear.
Dastumer : Riwal
-
👂 🔗 1. Ya peogwir e oant kichen-ha-kichen ya. 2. Peogwir e oamp kichen-ha-kichen, ne vijemp ket pell quoi, ne oamp ket pell an eil deus egile, ha evel se...
1. Ya pegur oant kichen a kichen ya. 2. Pegur oam kichen a kichen, vijèm ke pèll quoi, oam ke pèll ’n èil deuz égilé, a vesé…
1. Oui puisqu'ils étaient l'un à côté de l'autre. 2. Puisque nous étions l'un à côté de l'autre, nous n'en avions pas pour longtemps, nous n'étions pas loin l'un de l'autre...
Gant :
– plac'h, ganet e 1925 e Bear, o chom e Trezelan (Bear), marvet e 2021.
– plac'h, ganet e 1946 e Trezelan (Bear), o chom e Pederneg, tud bet ganet e Bear.Dastumer : Riwal
-
👂 🔗 1. Ar pezh a oa startañ du-mañ eo e oa tout ar parkoù pell deus ar gêr, pa vije d'ober kaout ar saout er-maez. 2. E vije ret mont war an hent diouzhtu.
1. Péz oa startañ du-mañ ’h è oa toud parko pèll deuz gêr, pé vijé d’or kawt zowt mês. 2. Vijé rét mon war ’n èn dustu.
Ce qui était difficile chez nous, c'est que les champs étaient tous loin de la maison, quand il fallait sortir les vaches. 2. On était tout de suite sur la route.
Gant :
– plac'h, ganet e 1925 e Bear, o chom e Trezelan (Bear), marvet e 2021.
– plac'h, ganet e 1946 e Trezelan (Bear), o chom e Pederneg, tud bet ganet e Bear.Dastumer : Riwal
-
👂 🔗 Ha neuze e oa, heu, ur rigolenn a oa a-drek ar saout ma kerez, neuze goude e oa laket un évacuateur, da dennañ an teil quoi, an teil a vije laket e-barzh ha neuze e oa ur machin ha neuze e kase an teil e-barzh... pelloc'h neuze gant...
A neuzé oa… eu… rigolenn oa drêg zowt, ma kées, neuhé goudé oa laked un évacuateur, de dènnañ ’n tèi quoi, ’n tèi vijé lake bars, a neuhé oa machin, a neuhé kasé ’n tèi bah… pèlloh neuhé gan…
Il y avait une rigole derrière les vaches, si tu veux. Ensuite on avait mis un évacuateur, pour évacuer le fumier. On mettait le fumier dedans et il y avait une machine qui envoyait le fumier plus loin, avec...
Gant : plac'h, ganet e 1946 e Trezelan (Bear), o chom e Pederneg, tud bet ganet e Bear.
Dastumer : Riwal
-
🔗 Soñj a-walc'h a raen ne oa ket aet pell koura, met boñ...
['ʒõːʒ 'waχ ʁɛn 'wa kəd ɛt 'pɛl kuɾa mɛ bõ]
Je pensais bien qu'il n'était pas allé loin, n'est-ce pas, mais bon...
Gant : plac'h, ganet e 1940 e Trezelan (Bear), o chom e Trezelan (Bear).
Dastumer : Riwal
-
🔗 pell a-raok
[pɛl ə'ro:k]
loin devant [dans l'église]
Gant : Lusiena ar C'harluer, ganet e 1928 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2021, tud bet ganet e Tonkedeg / Plûned.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 'h aemp pelloc'h evite un tamm mat
[hɛm 'pɛlɔh witɛ tɑ̃'mɑt]
nous allions bien plus loin qu'eux [villages]
Gant : Jañ ar Bihan, ganet e 1918 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2010, tud bet ganet e Bear / Bear.
Bet o chom ur pennad-mat en Pariz. Kalz a c'halleg en e vrezhoneg.Dastumer : Tangi
-
🔗 'ma ket pell d'ober
[ma kə pɛl do:r]
je n'avais pas long à faire [parcourir]
Gant : Ifig ar Bihan, ganet e 1915 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2012, tud bet ganet e Bear /.
Dastumer : Tangi
-
🔗 ... oa bern pelloc'h
[wa bɛrn 'pɛlɔh]
... était beaucoup, bien plus loin
Gant : Ifig ar Bihan, ganet e 1915 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2012, tud bet ganet e Bear /.
Dastumer : Tangi
-
🔗 pell d'ober
[pɛl do:r]
long [trajet] à faire
Gant : Selina Jagin, ganet e 1920 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2015.
Dastumer : Tangi
-
🔗 Roc'h Huon oa an hanter pelloc'h
[rɔh 'yən wa 'nɑ̃ntə 'pɛlɔh] SJ
Roc'h Huon était deux fois plus loin
Gant : Selina Jagin, ganet e 1920 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2015.
Dastumer : Tangi
-
🔗 pell d'an ti oa al leur
[pɛl dən ti: wa lœ:r]
l'aire était loin de la maison
Gant : Ifig ar Bihan, ganet e 1915 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2012, tud bet ganet e Bear /.
Dastumer : Tangi
-
🔗 gwelet e vez deus pell neuze
['gwɛ:lə ve døs pɛl 'nœhe]
on la voit de loin alors
Gant : Selina Jagin, ganet e 1920 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2015.
Dastumer : Tangi
-
🔗 eñ oa arru pell diouzhimp
[hẽ: wa ɑj pɛl diwim]
ça [Treglañviz] commençait à faire loin de [chez] nous
Gant : Manuel Aofred, ganet e 1931 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2015.
Dastumer : Tangi
-
🔗 Bear amañ oa arru ar penn pellañ dimp da vont kwa
['bear 'ɑ̃mɑ̃ wa ɑj pɛn 'pɛlɑ̃ dim də vɔ̃n kwa]
[de] Bear ici, cela faisait le plus loin où nous allions quoi
Gant : Manuel Aofred, ganet e 1931 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2015.
Dastumer : Tangi
-
🔗 bepred n'out ket pell
['bopə nu kə bɛl]
toujours est-il que tu n'es pas loin
Gant : Manuel Aofred, ganet e 1931 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2015.
Dastumer : Tangi
-
🔗 bepred ne vi ket pell
['bopə vi kə bɛl]
toujours est-il que tu ne seras pas loin
Gant : Manuel Aofred, ganet e 1931 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2015.
Dastumer : Tangi
-
🔗 ne vo ket pell deus du-se 'vat
[vo kə pɛl døz 'dyhe hɑt]
il ne sera pas loin de chez toi tiens
Gant : Manuel Aofred, ganet e 1931 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2015.
Dastumer : Tangi
-
🔗 pas pell deus du-se 'vat
[pɑs pɛl dəz 'dyhe hat]
pas loin de chez toi
Gant : Frañswa ar Bihan, ganet e 1931 e Bear, o chom e Bear, tud bet ganet e Bear /.
Dastumer : Tangi
-
🔗 ne oamp ket pell
[wɑ̃m kə bɛl]
nous n'étions pas loin
Gant : Ifig ar Bihan, ganet e 1915 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2012, tud bet ganet e Bear /.
Dastumer : Tangi
-
🔗 n'eo ket aet pell a-walc'h
[nɛ kə dɛt pɛl ə'wɑh]
elle n'est pas allée assez loin
Gant : Roje Dollo, ganet e 1932 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2019, tud bet ganet e Bear / Bear.
Selaou a ra an abadennoù brezhonek er radio.Dastumer : Tangi
-
🔗 Gant se n'aio ket a-bell.
[gãn ze ˈnɛ tʲə bɛl]
Avec ça il n'ira pas loin. [dans la vie]
Gant : paotr, ganet e 1951 e Pabu, o chom e Bear, tud bet ganet e Runan / Sant Laorañs.
O chom en Bear abaoe 'neus 4 bloaz.Dastumer : Julien
-
🔗 Re bell emañ.
Ré bèl man.
[ʁe bɛl mã]
C'est trop loin.
Gant : Ivona Toudig, ganet e 1934 e Kawan, o chom e Bear, tud bet ganet e Komfort / Prad.
Dastumer : Julien
-
👂 🔗 pell int bet deus bezañ graet
[pɛl iɲ bed dəz 'be:ɑ̃ gwɛd ɑ̃]
ils ont été loin de le faire hein
Gant : Pier Gotie, ganet e 1938 e Plûned, o chom e Plûned, tud bet ganet e Plûned, Kawan.
Dastumer : Tangi
pennad mat (ur –)
-
🔗 ur pennad mat emaint diouzhoc'h, n'eus forzh pehini anezhe
[ˌpɛnə’mɑd mɛɲ diwɑh kwa nø fɔrs ’pi:ni nɛ:]
ils sont éloignés de vous, n'importe lesquels d'entre-eux
Gant : Selina Jagin, ganet e 1920 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2015.
Dastumer : Tangi
-
🔗 ur pennad mat deus an ti oa
[ˌpɛnə’mɑt døz ən ti: wa]
elle était assez loin de la maison
Gant : Selina Jagin, ganet e 1920 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2015.
Dastumer : Tangi
-
🔗 ur pennad mat
pènamat
[pɛnamat]
loin
Gant : Ivona Toudig, ganet e 1934 e Kawan, o chom e Bear, tud bet ganet e Komfort / Prad.
Dastumer : Julien
-
👂 🔗 ur pennad mat a hent 'devez d'ober bemdez
[ˌpɛnə’mɑt hɛn deve do:r ’bomdɛ]
elle a un bon bout de route à faire tous les jours
Gant : Ivet Aofred, ganet e 1931 e Bear, o chom e Bear.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 met arriout a reomp da vont euh... met mont a reomp ur pennad mat ivez, fin ur pennad mat euh...
[ɑj ə rɑ̃m də vɔ̃n ə mɛ mɔ̃n ə rɑ̃m ˌpɛnə’mɑd ie fin ˌpɛnə’mɑd bekəd ə]
mais il nous arrive d' aller euh... mais nous allons assez loin aussi, enfin, loin euh...
Gant : Aleñ Toudig, ganet e 1968 e Bear, o chom e Bear, tud bet ganet e / Plûned.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ur pennad mat ec'h anavezan tud ivez peogwir 'meus bern klianted, 'meus... 'neuint un ti amañ, etrenek amañ pe e bord an aod euh
[ˌpɛnə’mɑd hɑ̃n’ve:ɑ̃ tyd ije py’gy:r møz bɛrn kli’ɑ̃ntəd møz nœɲ ti: ’ɑ̃mɑ̃ ’trɛnɛg ’ɑ̃mɑ̃ pe bɔrd no:d ə]
je connais des gens assez loin aussi puisque j'ai plein de clients, j'ai... qui ont une maison ici, vers ici ou sur la côte
Gant : Aleñ Toudig, ganet e 1968 e Bear, o chom e Bear, tud bet ganet e / Plûned.
Dastumer : Tangi