Geriadur GALLEG > BREZHONEG 🔄
mal
poan
Gwelet an temoù Ar boan, Ar boan-c'hoûg ha Ar boan gov
-
👂 🔗 Ma 'mez poan gof goude, me a dihuno ac'hanout evit noz.
Ma mé poan gof goudé, mé divuno anout wit noz.
Si j'ai mal au ventre après, je te réveillerai cette nuit.
Gant : plac'h, ganet e 1925 e Bear, o chom e Trezelan (Bear), marvet e 2021.
Dastumer : Riwal
-
👂 🔗 bepred e rofen dezhe bep a damm a-raok. A-raok lavaret dezhe 'meus... 'ma bet poan gof goude.
Boped rofèn dé bob (e) damm rok. Rok lât té meus... ma bé poan gof goudé.
En tout cas, je leur donnerais un morceau à chacun avant. Avant de leur dire que j'avais eu mal au ventre après.
Gant : plac'h, ganet e 1925 e Bear, o chom e Trezelan (Bear), marvet e 2021.
Dastumer : Riwal
-
👂 🔗 Marteze 'mijemp bet un tamm a boan gof memestra, ma 'mijemp bet debret hennezh etrezomp hom-daou. Ma 'mijemp bet debret hennezh etrezomp hom-daou, marteze 'mijemp bet un tamm bihan a boan gof.
Matéé mijèm bét tamm boan gof mostra, ma mijèm bé débet heñs tréom om-dow. Ma mijèm bet tébet heñs tréom om-dow, matéé mijèm bét tamm bian boan gof.
Nous aurions peut-être eu un peu mal au ventre quand même, si nous l'avions mangé entièrement à nous deux. Si nous l'avions mangé entièrement à nous deux, nous aurions peut-être eu un petit peu mal au ventre.
Gant : plac'h, ganet e 1925 e Bear, o chom e Trezelan (Bear), marvet e 2021.
Dastumer : Riwal
-
👂 🔗 Oh, poan 'nea bet d'abituiñ diontañ.
O, poan néa bét t’abituiñ diontañ.
Oh il a eu du mal à s'y habituer.
Gant : plac'h, ganet e 1925 e Bear, o chom e Trezelan (Bear), marvet e 2021.
Dastumer : Riwal
-
🔗 ma beg 'ba da dorn pe en un tu bennak, eñ a ra poan pa sachez
[ma be:g ba də dɔrn pe ty: bə’nɑ:k ẽ: ra pwɑ̃:n pe ’ʒɛʃɛs]
s'il colle dans ta main ou quelque part, il fait mal [c'est douloureux] quand tu tires [tique]
Gant : Selina Jagin, ganet e 1920 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2015.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Met aze ne vez ket ezhomm kalz tra, da lakat ur plac'h da gaout poan. Kar n'eo ket a-walc'h... Heu, skeiñ a ra poan, marteze, met ober a ra poan hemañ ivez.
[mɛd ’ahe ve kəd ’e̞ːm kals ’tʁaː də ’lakə ’plaχ də ’gãːt ’pwãːn] [ka ’nɛ kə ’waχ] [’skɛjn ʁa ’pwãːn ma’tee mɛ ’ɔːʁ ʁa ’pwãːn ’hemã iə]
Mais il ne faut pas grand-chose pour faire souffrir une fille. Car ce n'est pas tout de... Heu, frapper ça fait mal, mais celle-ci (en montrant sa tête) fait mal aussi.
Pour dire que les insultes et les méchancetés peuvent autant faire souffrir que les coups.
Gant : plac'h, ganet e 1925 e Bear, o chom e Trezelan (Bear), marvet e 2021.
Dastumer : Riwal
-
🔗 bet 'meus mil-boan o tont d'ar gêr
[bed møz mil'bwɑ̃:n tɔ̃n tə ge̞:r]
j'ai eu énormément de mal à revenir à la maison
Gant : Lusiena ar C'harluer, ganet e 1928 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2021, tud bet ganet e Tonkedeg / Plûned.
Dastumer : Tangi
-
🔗 'meus bet mil-boan o lakat anezhañ
[møz be mil'bwɑ̃:n lɑkə neɑ̃]
j'ai eu beaucoup de mal à le mettre
Gant : Lusiena ar C'harluer, ganet e 1928 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2021, tud bet ganet e Tonkedeg / Plûned.
Dastumer : Tangi
-
🔗 poan o tebriñ
[pwɑ̃:n 'ti:bi]
du mal à manger
Gant : Lusiena ar C'harluer, ganet e 1928 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2021, tud bet ganet e Tonkedeg / Plûned.
Dastumer : Tangi
-
🔗 poan o reusisañ
[pwã:n rey'sisã]
avoir du mal, des difficultés à réussir
Gant : Selina Jagin, ganet e 1920 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2015.
Dastumer : Tangi
-
🔗 bet 'teus poan o tistouvañ anezhañ
[bet tøs pwãn ti'stu:vã 'neã]
tu as eu du mal à l'ouvrir
Gant : Selina Jagin, ganet e 1920 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2015.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 'meus gwelet reoù oc'h ober, dam, e veze poan oc'h ober
[møz 'gwɛ:lə rew ho:r dɑ̃m viʒe pwɑ̃:n ho:r]
j'en ai vu faire, dame, c'était dur à faire [couper les cheveux]
Gant : Roje Dollo, ganet e 1932 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2019, tud bet ganet e Bear / Bear.
Selaou a ra an abadennoù brezhonek er radio.Dastumer : Tangi
-
🔗 mil-boan 'meus bet o lenn...
[mil'bwɑ̃:n møz be lɛn]
j'ai eu beaucoup de mal à lire...
Gant : Lusiena ar C'harluer, ganet e 1928 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2021, tud bet ganet e Tonkedeg / Plûned.
Dastumer : Tangi
-
🔗 mil-boan o...
[mil bwɑ̃:n]
mille peines [difficulté] à...
Gant : Lusiena ar C'harluer, ganet e 1928 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2021, tud bet ganet e Tonkedeg / Plûned.
Dastumer : Tangi
-
🔗 poan 'tez koura, o kaozeal brezhoneg
[pwã:n te 'kua ko'zeəl bre'zõ:nək]
tu as du mal quoi, à parler breton
Gant : Selina Jagin, ganet e 1920 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2015.
Dastumer : Tangi
-
🔗 poan 'meus o kerzhet
[pwɑ̃:n møs 'kɛrzɛt]
j'ai du mal à marcher
Gant : Manuel Aofred, ganet e 1931 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2015.
Dastumer : Tangi
-
🔗 peotramant 'tez muioc'h a boan o sevel anezhañ
[pə'tɑmɑ̃n te 'myɔh bwɑ̃:n 'se:vəl 'neɑ̃]
sinon tu as plus de mal à le lever [soulever]
Gant : Manuel Aofred, ganet e 1931 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2015.
Dastumer : Tangi
-
🔗 me ma bet poan o teskiñ
[me ma be pwãn 'tiski]
j'avais eu du mal à apprendre
Gant : Selina Jagin, ganet e 1920 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2015.
Dastumer : Tangi
fall
-
👂 🔗 an internet zo ur ma... machin mat, met ar fall zo o vont da-heul kwa, se an hini eo
[nɛ̃tɛr’nɛt so ’mɑʃin mɑ:d mɛ vɑl zo vɔ̃n tə hœ:l kwɑ ze n:i hɛ]
l'internet est un truc bien, mais qui s'accompagne d'effets négatifs quoi, c'est ça
Gant : Roje Dollo, ganet e 1932 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2019, tud bet ganet e Bear / Bear.
Selaou a ra an abadennoù brezhonek er radio.Dastumer : Tangi
dour
Gwelet an temoù An dour ha An dour da evañ
-
👂 🔗 herie 'meus dour-penn
['hɛje møz dur'pɛn]
aujourd'hui j'ai des maux de tête
Gant : Manuel Aofred, ganet e 1931 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2015.
Dastumer : Tangi
-
🔗 dour-kof 'teus
[dur'ko:f tøs]
tu as mal au ventre
Gant : Manuel Aofred, ganet e 1931 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2015.
Dastumer : Tangi
drouk
Gwelet an temoù Bezañ drouk (karakter), Bezañ drouk (darempredoù) ha Bezañ sot en ennañ
-
🔗 droug-kein
[dru’k:ɛɲ]
mal de dos
Gant : Dominik Baodour, ganet e 1965 e Bear, o chom e Bear, tud bet ganet e Bear / Pleuzal.
Kalz gerioù a vez distroet er familh (argot familial ?)Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 droug-mor
[dɾug’mo:ɹ]
mal de mer
Gant : Roje Dollo, ganet e 1932 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2019, tud bet ganet e Bear / Bear.
Selaou a ra an abadennoù brezhonek er radio.Dastumer : Tangi
droug
-
🔗 droug
droug
[dʁug]
mal
Gant : Ifig ar Bihan, ganet e 1915 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2012, tud bet ganet e Bear /.
Dastumer : Julien
-
🔗 na droug, na vad
na drouk na vad
[na dʁuk na vad]
ni mal ni bien [donc rien, sans effet]
Gant : Ivona Toudig, ganet e 1934 e Kawan, o chom e Bear, tud bet ganet e Komfort / Prad.
Dastumer : Julien
-
👂 🔗 se ne ra ket... se ne ra ket droug dezhe a-wechoù bezañ...
[ze ɹa kət ze ɹa kə dɾuk tɛ: 'we:ʒo 'be:ɑ̃]
ça ne fait pas... ça ne leur fait pas de mal parfois d'être...
Gant : Lusieñ Minous, ganet e 1926 e Brelidi, o chom e Bear, marvet e 2024, tud bet ganet e Sant Laorañs / Koadaskorn.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 an droug-kof
[ən dɾug'ko:f]
le mal de ventre
Gant : Pier Gotie, ganet e 1938 e Plûned, o chom e Plûned, tud bet ganet e Plûned, Kawan.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 se 'neus ket graet vad dezhi ivez, met... droug 'neus ket graet ivez moarvat met vad ebet ivez, 'neus ket graet ivez
[ˈze ˌnøs kə ˌgwɛd ˈvɑːt te̞j ˌiˑe - mɛt - ˈdɾuk ˌnøs kə ˌgwɛd ˌiˑe maˌhɑt mɛd ˈvɑːd bed ˌiˑe - ˌnøs kə ˌgwɛd ˌiˑe]
ça ça ne lui a pas fait de bien non plus, mais... ça ne lui a pas fait de mal non plus sans doute mais pas de bien non plus, que ça lui a fait [séjour en EHPAD médicalisé]
Gant : Jañ ar Wern, ganet e 1934 e Bear, o chom e Sant Laorañs, tud bet ganet e Bear / Ploueg.
Dastumer : Tangi