Geriadur GALLEG > BREZHONEG 🔄
corvée
krog
-
👂 🔗 Daouzek da c'horo. Se zo arri un tamm krog hañ.
Dowzek te horo. Zé zo ai tamm krog añ.
Douze [vaches] à traire. Ça fait une sacrée corvée hein.
Gant : plac'h, ganet e 1925 e Bear, o chom e Trezelan (Bear), marvet e 2021.
Dastumer : Riwal
korve
-
👂 🔗 Hennezh a oa ur c'horve e-kerzh ar goañv. Hennezh a oa ur c'horve e-kerzh ar goañv, ribotat.
Heñ oa horvé kèrz e gouañ. Heñ oa horvé kèrs gouañ, ribotet.
Ça c'était une corvée en hiver. C'était une corvée en hiver, baratter.
Gant : plac'h, ganet e 1925 e Bear, o chom e Trezelan (Bear), marvet e 2021.
Dastumer : Riwal
-
👂 🔗 n'omp ket kalz a dud, met eu... bepred 'momp fin... ar gorvetenn... a-benn an noz
[nɔ̃m kə kalz dyt ə - mɛt ə 'bo̞pəd mɔ̃m fin - ə gɔʁ'vetən - be̞n 'nɔ̃:s]
nous ne sommes pas nombreux, mais nous aurons fini notre corvée avant la soirée
traduction
Gant : Lusiena ar C'harluer, ganet e 1928 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2021, tud bet ganet e Tonkedeg / Plûned.
Dastumer : Tangi
-
🔗 Ar wenterez zo ur machin da hellañ pell.
Wè-ntéreus zo machi-n de h-èlan pèl.
[wɛnterəs zo maʃin də hɛlã pɛl]
La vanneuse est une machine pour secouer la balle [et ainsi l'extraire]
Gant : Ivona Toudig, ganet e 1934 e Kawan, o chom e Bear, tud bet ganet e Komfort / Prad.
Dastumer : Julien
-
🔗 Hellañ.
H-èlan
[hɛla]
Remuer, secouer
Gant : Ivona Toudig, ganet e 1934 e Kawan, o chom e Bear, tud bet ganet e Komfort / Prad.
Dastumer : Julien
streuvell
-
👂 🔗 krampouezh ne rez ket alies hañ, ur bern streuvell eo
['krɑ̃mpuz rɛs kəd a'liɛz ɑ̃ bɛrn 'strœ:vəl ɛ]
tu ne fais pas souvent de crêpes hein, c'est beaucoup de boulot
Gant : Lusiena ar C'harluer, ganet e 1928 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2021, tud bet ganet e Tonkedeg / Plûned.
Dastumer : Tangi
-
🔗 streuvell
stroevoel
[stʁœvœl]
beaucoup de travail [ou embêtements]
Gant : Ivona Toudig, ganet e 1934 e Kawan, o chom e Bear, tud bet ganet e Komfort / Prad.
Dastumer : Julien
-
🔗 bern streuvell : bern labour d'ober
bèrn stroevoel : bèrn labour d'oc'h
[bɛʁn stʁœvœl bɛʁn labuʁ dox]
beaucoup de "travail" : beaucoup de travail à faire
Gant : Ivona Toudig, ganet e 1934 e Kawan, o chom e Bear, tud bet ganet e Komfort / Prad.
Dastumer : Julien
-
🔗 Amañ zo streuvell.
An-man zo stoevoel.
[ãmã zo stʁœvœl]
Ici il y a du boulot.
Gant : Ivona Toudig, ganet e 1934 e Kawan, o chom e Bear, tud bet ganet e Komfort / Prad.
Dastumer : Julien
-
🔗 streuvell : bern labour a-sklabez
Stroeboel : bèrn labour sklabé
[stʁœbœl bɛʁn labuʁ sklabe]
du boulot : beaucoup de travail en désordre
Gant : Mariannick ar Bihan, o chom e Bear.
Dastumer : Julien
-
🔗 streuvell
stroeboel
[stʁœbœl]
corvée [quand on a du pain sur la planche, beaucoup de choses à penser, du tracas, des soucis.]
Gant : plac'h, o chom e Bear.
Dastumer : Julien
charre
-
👂 🔗 ne veze ket kement a charre met bepred e veze laket al liñselioù o c'hoari en-dro ha laket fleur, stignet se, se zo kaoz e veze bern labour da... da brepariñ
[viʃe kə 'kemən 'ʃɑre mɛ 'bopə viʃe 'lɑkə nĩ'sɛʎo hwɑj ndro a 'lɑkə flœ:r par'tut 'stiɲət se zesko:z viʃe bɛrn 'lɑ:bur də də bre'pɑ:rĩ]
il n'y avait pas autant de corvée [avec la tente, par opposition au hangar] mais toujours est-il que l'on mettait des draps à faire le tour et que l'on mettait des fleurs, accroché ça, c'est pour ça qu'il y avait beaucoup de travail à... à préparer
Gant : Lusiena ar C'harluer, ganet e 1928 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2021, tud bet ganet e Tonkedeg / Plûned.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 da lâret dit penaos eo charre a-walc'h d'ober
[də ’lɑ:rə dit pə’nɔ̃ ɛ ’ʃɑre wɑh ’do:bər]
pour te dire combien c'est assez pénible à faire [blinis fait maison]
Gant : Lusiena ar C'harluer, ganet e 1928 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2021, tud bet ganet e Tonkedeg / Plûned.
Dastumer : Tangi
-
🔗 ... ur charre
['ʃɑre]
... un cirque [quelque chose de casse-pied à faire]
Gant : Lusiena ar C'harluer, ganet e 1928 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2021, tud bet ganet e Tonkedeg / Plûned.
Dastumer : Tangi