Brezhoneg Bro-Vear

Brezhoneg > Galleg

diouzhtu

Stummioù : diouzhtu ;

adv. diouzhtu dustu [dys'ty:]+, distu [dis'ty:]–

Gwelet an temoù Diouzhtu (1) ha Diouzhtu (2)

immédiatement

Pa vije bet ur bugel bepred ne vije ket kat an nen d'ober tout an traoù diouzhtu.

Pé vijé béd (e) bugel bopet, vijé k’ kat ’n nén d’or tou ’n trèw dustu.

Quand on avait eu un bébé, on n'était pas capable de tout faire tout de suite.

Plac'h, 1925, Trezelan (Bear) (dastumet gant Riwal)

1. Oh geo avat, me a c'horoe, pa oan arru er gêr deus ar maternité, me a c'horoe diouzhtu. 2. 'Ta goroet an deiz-se ? 1. Ya moarvat avat . 2. Oh me marteze 'ma graet ivez, me ne oaran ket. 'Meus ket soñj. 1. Geo.

1. O gè vat, mé horoé, pé oan ai gèr deuz maternité, mé horoé dustu. 2. Ta goroed 'n dé-sé ? 1. Ya mahat ha. 2. O mé matéé ma gwèt ie, mé oaran ket. Meus ke joñj. 1. Gè.

Oh si alors, quand j'étais revenu de la maternité, j'avais recommencé à traire immédiatement. 2. Tu avais trait ce jour-là ? 1. Bien sûr que oui. 2. Oh moi aussi je l'avais peut-être fait, je ne sais pas. Je ne me rappelle plus. 1. Si.

1. Plac'h, 1946, Pederneg
2. Plac'h, 1925, Trezelan (Bear)
(dastumet gant Riwal)

Ha peogwir, ma 'nez ezhomm an nen sikour, fidedoulle, zo ur sonetenn ha n'eus ket nemet son anezhi, ha diouzhtu 'h arruo unan bennak.

A pegur, ma né émm ’n nén jikour, fidedoullé, zo e zonêtenn, a n’eus ke mè zon nèi, a dustu ’h aio un bénnak.

Et parce que... Si on a besoin d'aide, il y a une sonnette, et il suffit de sonner, et quelqu'un arrivera immédiatement.

Plac'h, 1925, Trezelan (Bear) (dastumet gant Riwal)

tout de suite

Ha me 'mije plijadur o gwelet honnezh o deskiñ he lesonioù, honnezh ne rae ket 'met lenn anezhe ha neuze... e ouie anezhe diouzhtu.

A mé mijé plijadur gwèle hoñs diskiñ i lesonio, hoñ rê ke mè lènn nè a neuhé... ouié nè dustu.

Et j'aimais bien la voir apprendre ses leçons, elle ne faisait que les lire et elle les savaient immédiatement.

Plac'h, 1946, Pederneg (dastumet gant Riwal)

Ha pa vijent laket en o sav evel se, ma kerez, harpet an eil deus eben evel se, aze e sec'hent diouzhtu bepred quoi.

A pé vijènt laket ’n o za vesé, ma kées, arped ’n èil deus ibên vesé, ahé séhènt dustu bopet quoi.

Et quand on les mettait debouts comme ça, si tu veux, appuyés les uns contre les autres, ils séchaient rapidement.

Plac'h, 1925, Trezelan (Bear) (dastumet gant Riwal)

1. Oh geo avat, me a c'horoe, pa oan arru er gêr deus ar maternité, me a c'horoe diouzhtu. 2. 'Ta goroet an deiz-se ? 1. Ya moarvat avat . 2. Oh me marteze 'ma graet ivez, me ne oaran ket. 'Meus ket soñj. 1. Geo.

1. O gè vat, mé horoé, pé oan ai gèr deuz maternité, mé horoé dustu. 2. Ta goroed 'n dé-sé ? 1. Ya mahat ha. 2. O mé matéé ma gwèt ie, mé oaran ket. Meus ke joñj. 1. Gè.

Oh si alors, quand j'étais revenu de la maternité, j'avais recommencé à traire immédiatement. 2. Tu avais trait ce jour-là ? 1. Bien sûr que oui. 2. Oh moi aussi je l'avais peut-être fait, je ne sais pas. Je ne me rappelle plus. 1. Si.

1. Plac'h, 1946, Pederneg
2. Plac'h, 1925, Trezelan (Bear)
(dastumet gant Riwal)

1. Ar pezh a oa startañ du-mañ eo e oa tout ar parkoù pell deus ar gêr, pa vije d'ober kaout ar saout er-maez. 2. E vije ret mont war an hent diouzhtu.

1. Péz oa startañ du-mañ ’h è oa toud parko pèll deuz gêr, pé vijé d’or kawt zowt mês. 2. Vijé rét mon war ’n èn dustu.

Ce qui était difficile chez nous, c'est que les champs étaient tous loin de la maison, quand il fallait sortir les vaches. 2. On était tout de suite sur la route.

1. Plac'h, 1925, Trezelan (Bear)
2. Plac'h, 1946, Pederneg
(dastumet gant Riwal)

Bas, on disait bas. Bas, de la pâte à crêpes. Grez bas din... Me 'h a d'ober bas bepred diouzhtu.

Gwès bas din. Mé ’h a d’or bas bopet dustu.

Prépare-moi de la pâte à crêpes. Je vais faire de la pâte à crêpe tout de suite.

Plac'h, 1925, Trezelan (Bear) (dastumet gant Riwal)

ar gaerell n'eo ket bras... met euh... 'meus bet gwelet anezhe war... war-lerc'h logod, muloded, oh paotr kaezh, kregiñ en enne, marv diouzhtu... taol-taol (?)

[ə gɛrl nɛ kə brɑ:z mɛ ə møz be gwɛ:l nɛ war warlɛrχ ’lo:gɔt my’lo:dət hɔ pot’kɛ:s ’kri:gĩ nenɛ mɑrw dy’sty to:l to:l]

la belette n'est pas grande... mais euh... je les ai vu sur... après les souris, les mulots, oh mon vieux, les mordre, mort tout de suite, sur le coup (?)

???

Roje Dollo, 1932, Bear (dastumet gant Tangi)

Ya hañ kerse a vez diouzhtu hañ.

[ja ɑ̃ ˈkeʁse ve dyˈsty ɑ̃]

Oui hein on trouve dur tout de suite hein. [quand le temps est mauvais]

Paotr, 1951, Bear (dastumet gant Julien)

diouzhtu goude Trezelan

[dy'sty gu:de tre'ze:lən]

tout de suite après Trezelan

Ifig Bihan, 1915, Bear (dastumet gant Tangi)

diouzhtu goude Trezelan

[di'sty gu:de tre'ze:lən]

tout de suite après Trezelan

Selina Jagin, 1920, Bear (dastumet gant Tangi)

Gras se diouzhtu !

[gɛs ze dyˈsty]

Fais-ça tout de suite !

Paotr, 1951, Bear (dastumet gant Julien)

suite (de –)

tri devezh diouzhtu

[tri 'dewəz dy'sty]

trois jours d'affilé

Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi)