Brezhoneg Bro-Vear

Galleg > Brezhoneg

gras

druz

ur blantenn druz eo

['blɑ̃ntən dɾy: ɛ]

c'est une plante grasse

Roje Dollo, 1932, Bear (dastumet gant Tangi)

eñ 'neus temz kar druz eo

[ẽ: nøs tɛms kar dry: ɛ]

il [le lierre] a du fertilisant, de l'engrais, car il est gras

Ifig Bihan, 1915, Bear (dastumet gant Tangi)

ar c'hoaven eo an hini a ra an druz e-barzh, un tamm. Ya.

C'hoaven è 'n ni ra 'n dru bars, tamm. Ya.

C'est la crème qui fait qu'il est gras, un peu. Oui.

Plac'h, 1925, Trezelan (Bear) (dastumet gant Riwal)

libous zo druz ivez ha lous ivez

['li:bus so dɾy: ije a lu:z 'ije]

[matière visqueuse ?] est grasse aussi et sale aussi

???

Janed Merrien, 1936, Bear (dastumet gant Tangi)

e veze bailhore, ne veze ket moaien da... da gerzhal gant an druz a veze an traoù ordin

[viʃe ba'ʎɔ:r viʃe kə 'mojən də də 'gɛrzəl gɑ̃n dry: wa ntrɛw ɔr'din]

il y avait de la boue, il n'y avait pas moyen de... de marcher tellement c'était gras tout le temps

cf bailhore, DBAV, « boue (de pluie) »

Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi)

druzoc'h

['dryɔh]

plus gras

Manuel Aofred, 1931, Bear (dastumet gant Tangi)

lart

Gwelet an tem Bezañ lart

Ya. Ya, moc'h lart, eizh kochon.

Ya, ya, moh lart, eis kochon.

Oui, des cochons gras, huit cochons.

Plac'h, 1925, Trezelan (Bear) (dastumet gant Riwal)

Pa vijent didonet a-wechoù, darn anezhe a vije lartoc'h evit darn all ma kerez.

[pe viʒɛŋ di'dõːnəd 'we̞ːʒo – daʁn 'ne̞ː viʒe 'laʁtɔh wid daʁn'al ma'keəs]

Quand il étaient sevrés, certains [veaux] étaient plus gras que d'autres si tu veux.

Plac'h, 1925, Trezelan (Bear) (dastumet gant Riwal)