Brezhoneg Bro-Vear

Galleg > Brezhoneg

mignon

koant

Brav eo, koant eo avat. Ah ya. Peogwir e soñj dit ec'h eo bev.

['bʁaw e̞ 'kwãn e̞ ha – a ja – pə'gyːʁ ʒõʃ 'tit he̞ 'bew]

Il est beau, il est mignon. Ah oui. Parce qu'on a l'impression qu'il est vivant.

Plac'h, 1925, Trezelan (Bear) (dastumet gant Riwal)

Ne oa ket an hini goantañ donte hañ. Ne oa ket an hini goantañ donte.

['wakə ən ni 'gwãntã 'dõnte̞ ã – 'wakə ən ni 'gwãntã 'dõnte̞]

Ce n'était pas la plus belle d'entre elles [= elle était moche].

Plac'h, 1925, Trezelan (Bear) (dastumet gant Riwal)

ar poupig zo koant ya

['pupeɟ zo kwɑ̃n ja]

le bébé est mignon oui

Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi)

mignon

te zo mignon

[te zo 'miɲɔ̃n]

tu es mignon [à un enfant]

Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi)

poupig

Gwelet an tem Penaos eo ar poupig

Eben a oa un tamm kazeg vihan, poupig aze un tamm bihan, ha honnezh a oa jentil ken e oa jentil, peogwir...

[i'beːn wa tãm 'kaːzək 'viən – 'pupiɟ 'ahe tãm'biən – a 'hõ wa 'jɛntil ken wa 'jɛntil pə'gyː]

L'autre était une petite jument, toute mignonne, et elle était vraiment très gentille, parce que...

Plac'h, 1925, Trezelan (Bear) (dastumet gant Riwal)