Brezhoneg Bro-Vear

Galleg > Brezhoneg

étourdir

imobiañ

imobuet 'tije anezhi

[imo'byət tiʒe nɛj]

tu l'aurais étourdie [à trop gueuler]

Dominik Baodour, 1965, Bear (dastumet gant Tangi)

imobiañ an dud

[ˌimo'bijɑ̃ dyt]

étourdir les gens

Roje Dollo, 1932, Bear (dastumet gant Tangi)

ne reont ket nemet imobiañ anezhe kwa, kousk... kousket anezhe kwa

[ʁɛɲ cə mɛd ˌimo'bi:ɑ̃ nɛ: kwa kusk 'kuskəd nɛ: kwa]

ils ne font que les étourdir, les endor... les endormir quoi

Lusieñ Minous, 1926, Bear (dastumet gant Tangi)

aze pa 'nez hanter-imobiet anezhe neuze

['ɑ:he pe ne ˌhɑ̃ntəɹimo'bi:əd nɛ: 'nœ:he]

là quand il l'a à moitié étourdi alors [épervier sur lapin]

Lusieñ Minous, 1926, Bear (dastumet gant Tangi)

mezvizenniñ

Gwelet an tem Mezvizenniñ

ma derc'hez da dont en-dro evel-se 'h ez da vezvizenniñ

[ma 'dɛrhɛz dɔ̃n dro: vəse hɛs tə ˌvɛwi'zeni]

si tu continues de tourner tu vas t'étourdir

Manuel Aofred, 1931, Bear (dastumet gant Tangi)