Gwelet an tem Just
o vont da lâret anezhañ just e oan
[vɔ̃n tə 'lɑ:rə ʒyst wɑ̃n]
j'allais justement le dire
Manuel Aofred, 1931, Bear (dastumet gant Tangi)
▶ se eo just emezi
[ze ɛ ʒyst mɛj]
c'est ça justement dit-elle
Manuel Aofred, 1931, Bear (dastumet gant Tangi)
▶ n'omp ket sur da vezañ just
[nɔ̃m kə zy:r ’veɑ̃ ʒyst]
nous ne sommes pas sûrs d'être justes [répondre justement aux questions]
Ivet Aofred, 1931, Bear (dastumet gant Tangi)
▶ 'ma ket bet gouvezet just penaos...
[ma kə be gu've:ɛd ʒyst pə'nɔ̃:s]
je n'avais pas su au juste comment...
Lusieñ Minous, 1926, Bear (dastumet gant Tangi)
ne oaran ket just a-walc'h
['wɑ:rã kə ʒystə'wah]
je ne sais pas justement
Selina Jagin, 1920, Bear (dastumet gant Tangi)
▶ petra eo just a-walc'h ?
[prɑ ɛ ʒyst ə'wɑh]
c'est quoi précisément [courrier] ?
Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi)
▶ ne oaran ket just a-walc'h ken
['wɑ:rɑ̃ kə ʒyst ə'wɑh ken]
je ne sais plus précisément [comment on appelait ça]
Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi)
petra int just a-walc'h ?
[prɑ hiɲ ˌʒystə'wɑh]
qu'est-ce qu'ils sont justement [papiers administratifs] ?
Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi)
petra zo merket just a-walc'h ?
[prɑ zo 'mɛrkəd ˌʒystə'wɑh]
qu'est-ce qui est marqué précisément ?
Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi)
▶ met me n'onn ket pelec'h emañ o chom just a-walc'h
[mɛ me nɔ̃ kə ple̞h mɑ̃ ʃɔm ˌʒystə'wɑh]
mais moi je ne sais pas où il habite justement
Michel Talgen, 1951, Bear (dastumet gant Tangi)
▶ 'oaran ket just a-walc'h
[wa’ʁɑ̃kə ʒystə’wɑh]
je ne sais pas exactement
Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi)
Gwelet an tem Justamant !
ya justamant
[jɑ: ʒys'tɑ̃mɑ̃n]
oui, justement
Ifig Bihan, 1915, Bear (dastumet gant Tangi)