Brezhoneg Bro-Vear

Galleg > Brezhoneg

gauche

kleiz

tu kleiz ha... tu kleiz ha diskleiz

[ty'klɛj a - ty'klɛj a 'disklɛj]

gauche et... gauche et droite

Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi)

gar kleiz

[gɑ:r klɛj]

jambe droite

??? confusion gauche / droite

Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi)

tro a-gleiz !

[tro glɛj]

tourne à gauche !

Manuel Aofred, 1931, Bear (dastumet gant Tangi)

tu-kleiz

[ty: klɛj]

à gauche

Ifig Bihan, 1915, Bear (dastumet gant Tangi)

war an tu kleiz emañ Ru Brien

[war'dy: klɛj mɑ̃ ry 'briən]

sur le côté gauche se trouve Ru Brien

Roje Dollo, 1932, Bear (dastumet gant Tangi)

treiñ tu kleiz

['trɛĩ ty: klɛj]

tourner à gauche

Manuel Aofred, 1931, Bear (dastumet gant Tangi)

en tu kleiz 'ba ar viraj

[ɛn ty klɛj bah vi'ʁaʒ]

à gauche dans le virage

Ifig Raoul, 1933, Bear (dastumet gant Tangi)

pa deuez deus Bodlezan da dapout ar gar, tu-kleiz, emañ hennezh, 'ba... a-raok arriet eu... apeupre ur c'hilometr deus ar c'hroashent, tu-kleiz, Gwaremm Goahig

[pe dɛs døz bo’leən də ’dɑpə gɑ:r - ty klɛj - mɑ̃ ˌhẽˑs - bah - ɹo̞ˑg ˈɑjəd ə - apəˈpɹɛ hiloˈmɛd dœz ə ˈhɹwɑse̞n - tyˈklɛj - ˌgwɑˑɹən ˈgwɑjc]

quand tu vas de Bodlezan pour aller à la gare, à gauche, qu'il se trouve celui-là, à... avant d'arriver euh... à à peu près un kilomètre du carrefour, à gauche, Gwaremm Goahig

Roje Dollo, 1932, Bear (dastumet gant Tangi)

tu-kontrefed, tu-kleiz en ur dont amañ

[ty kɔ̃trə'fɛt ty: klɛj nœr dɔ̃n 'ɑ̃mɑ̃]

à l'opposé, à gauche en venant ici

Manuel Aofred, 1931, Bear (dastumet gant Tangi)

hag e lâren dezhe treiñ d'an tu... tu kleiz

[a ’lɑ:ʁen dɛ: tʁɛĩ dən ty: ty klɛj]

et je leur disais de tourner à... à gauche

Roje Dollo, 1932, Bear (dastumet gant Tangi)

kleiz

klèy

[klɛj]

gauche

Daniel Bihan, 1950, Bear (dastumet gant Julien)

tu kleiz

tu klèy

[ty klɛj]

à gauche

Daniel Bihan, 1950, Bear (dastumet gant Julien)

charre (an tu –)

tu-diavaez pe tu-charre

[ty dia've̞:s pe ty'ʃɑɾe]

à droite ou à gauche [labour ou fauchage]

Klaod Gwilhou, 1931, Bear (dastumet gant Tangi)

fall (an tu –)

tu fall

[ty: val]

gauche

Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi)

me a ra gant ma dorn fall

[me ra gãn mə dɔrn val]

j'utilise ma mauvaise main

Ifig Bihan, 1915, Bear (dastumet gant Tangi)

'ba an tu fall 'teus eu... Kozhker e bord ar Jaudy, bremañ 'neus eu... ar vilin-se a servije gwechall hañ ! Roz Trichi a oa aze

[bah ən ˌty ˈvɑl tøz ə kosˈkɛˑɹ bɔɹd ə ... ˈbo̞mɑ̃ nøs ə - ə ˈviːlin ze ʒɛɹˈviːʒe̞ gweˈʒɑl ɑ̃ - ˌɹoˑs ˈtɹiʃi wa ˌɑhe̞]

du côté gauche tu as euh... Kozhker au bord du Jaudy, maintenant il a euh... ce moulin-là servait autrefois hein ! Rose Trichi était là

Pederneg

Frañsoaz Kallag, 1936, Pederneg (dastumet gant Tangi)