Brezhoneg Bro-Vear

Galleg > Brezhoneg

diable

diaoul

Gwelet an tem An diaoul (oustilh)

bremañ n'eus na Doue na diaoul ken

['bomɑ̃ nœz na 'du:e na djo̞wl ken]

maintenant il n'y a plus ni dieu ni diable [plus de respect des valeurs]

Lusieñ Minous, 1926, Bear (dastumet gant Tangi)

tennañ an diaoul deus korf un den, egzorsizañ eo se hañ

['tɛnɑ̃ ndjo̞wl dəs kɔʁv nde:n pə'nɔ̃:z egzɔʁ'si:zɑ̃ ɛ ze ɑ̃]

enlever le diable du corps d'un homme, ça c'est exorciser hein

Roje Dollo, 1932, Bear (dastumet gant Tangi)

un diaoulez, honnezh 'h ey d'an Ankou !

['ndjo̞wləs hɔ̃:s hɛj də 'nɑ̃ŋko]

une diablesse, celle-là incarnera le personnage de la mort !

Dominik Baodour, 1965, Bear (dastumet gant Tangi)

teod milliget, lemmet war lerim an diaoul

['tɛwət mi'li:gət 'lɛməd waʁ 'lɛ:ɹim ən djo̞wl]

langue maudite, affûtée sur la meule du diable


Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.

Glaod an Intañv, 1942, Kaouenneg (dastumet gant Tangi)

d'ar c'houlz-se e oa diaouled 'ba an iliz, diaouled bihan

[də 'huls:e wa 'djo̞wləd ba 'ni:liz ie 'djo̞wləd 'bi:ən]

à cette époque-là il y avait des diables dans l'église aussi, des petits diables


Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.

Glaod an Intañv, 1942, Kaouenneg (dastumet gant Tangi)

kurun (ar c'h–)

piv ar c'hurun a zo a-drek an nor ?

[piw 'hy:ryn zo dreg no:r]

qui diable est derrière la porte ?

Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi)

piv ar c'hurun ?

[piw ’hy:ryn]

qui diable... [qui donc arrive] ?

Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi)

piv ar c'hurun... ?

[piw 'hy:ryn]

qui diable... ?

Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi)

« non, non, c'est pas trop urgent, prenez votre temps pour prendre le déjeuner tran... » dam ! petra ar c'hurun zo ('ba e soñj ?) ivez ? 'neus ezhomm da welet ac'hanon ken prim-se, 'na lâret din ac'hanta boñ, qu'elle partait, et que j'allais rester avec, avec le bébé, de six mois, un tamm bihan ouzhpenn, 'neva

[... - dɑ̃m pʁa ˈhyːʁyn zo ba i zɔ̃ːʒ ˌie - nøz em də ˈwe̞l ɑ̃w ken ˈpʁym ze - na ˈlɑʁt tĩ ˈhɑ̃nta bɔ̃ - ... - tɑ̃m ˈbiːən spe̞n ˈneva]

« non, non, c'est pas trop urgent, prenez votre temps pour prendre le déjeuner tran... » mince, mais qu'est-ce qu'il a en tête aussi ? il a besoin de me voir aussi rapidement que ça, il m'avait dit eh bien bon, qu'elle partait, et que j'allais rester avec, avec le bébé, de six mois, un peu plus, qu'il avait

Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi)

piv ar c'hurun e oa ?

[piw 'hy:ryn wa]

qui diable était-ce ?

Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi)

n'onn ket evit petra ar c'hurun...

[nɔ̃ kə wit prɑ: 'hy:ryn]

je ne sais pas pour quelle foutue raison...

Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi)

petra ar c'hurun ... ?

[prɑ: 'hy:ryn]

que diable [se passe-t-il] ?

Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi)

piv ar c'hurun zo o tegas ur c'holi din ?

[piw 'hy:ʁyn zo tjɛs 'ho:li dĩ]

qui diable m'adresse un colis ?

Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi)