Brezhoneg Bro-Vear

Galleg > Brezhoneg

radin

krapul

« krapul » a veze lâret ivez gwechall met

['krɑpyl viʒe lɑ:d ie gwe'ʒɑl mɛ]

on disait « radin » aussi autrefois mais...

Roje Dollo, 1932, Bear (dastumet gant Tangi)

[troioù-lâr / expressions]

aze 'to mann ebet, aze zo un troad kochon oc'h ober kog barrikenn

[’ɑhe to mɑ̃n bet ’ɑhe zo ntwɑt ’koʃɔ̃n ho:r kog ba’ricən]

là [chez lui] tu n'auras rien, là il y a un pied de cochon faisant office de robinet de barrique [chez quelqu'un de radin]

Dominik Baodour, 1965, Bear (dastumet gant Tangi)

aze 'to mann ebet, aze zo un troad kochon oc'h ober pognez an nor

['ɑhe to mɑ̃n bet 'ɑhe zo ntwɑt 'koʃɔ̃n ho:r 'pɔ̃ɲəz ə no:r]

là [chez lui] tu n'auras rien, là il y a un pied de cochon faisant office de poignée de porte [chez quelqu'un de radin]

Dominik Baodour, 1965, Bear (dastumet gant Tangi)