Brezhoneg Bro-Vear

Galleg > Brezhoneg

vieillir

koshaat

Gwelet an tem Divalavaat

koshaat n'eo mann ebet, met fallaat

[ko'sɑ:d nɛ mɑ̃n bed mɛ vɑ'lɑ:t]

vieillir ce n'est rien, mais décliner

Roje Dollo, 1932, Bear (dastumet gant Tangi)

kozhañ

Gwelet an tem Divalavaat

n'eo ket a-walc'h kozhañ, fallaat an hini a ran

[nɛ kə wɑh 'ko:zɑ̃ va'lɑ:d n:i rɑ̃]

ce n'est pas le tout de vieillir, je décline

Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi)

N'eo ket a-walc'h kozhañ... mont da foutr !

[ne̞ kə waχ 'koːzã – mõn tə fut]

Ce n'est pas le tout de vieillir... [le pire c'est de] décliner !

Plac'h, 1925, Trezelan (Bear) (dastumet gant Riwal)

Ma fenn a derc'h da gozhañ pa gozhan me ivez. Ma fenn a derc'h da gozhañ pa gozhan me ivez.

Ma tête continue de vieillier puisque je vieillis moi aussi.

Plac'h, 1925, Trezelan (Bear) (dastumet gant Riwal)