Gwelet an tem Abominabl !
geo, amañ ne oa ket abominabl
[gɛw ’ɑ̃mɑ̃ wa kəd abo’mi:nəp]
si, ici ça n'était pas extra [la machine à traire]
Selina Jagin, 1920, Bear (dastumet gant Tangi)
an deiz all n'ae ket brutal dija
[de ɑl nɛ kə 'brytəl deʒa]
l'autre jour il n'allait pas extrêmement bien
Manuel Aofred, 1931, Bear (dastumet gant Tangi)
▶ ne oa ket gwall vrutal neuze
[wa kə gwɛl 'vrytal 'nœhe]
il n'était pas terrible alors [son cidre]
Manuel Aofred, 1931, Bear (dastumet gant Tangi)
▶ Met ar c'hafe du ma ne vez ket tamm sukr e-barzh ha ur bannac'h bihan laezh e-barzh, ne gavin ket anezhañ brutal. Ah nann.
[mɛ ˌhafe'duː ma ve kə tãm 'suk baʁs a bãh'piən 'le̞ːs baʁs – 'gaːvin kə 'neã 'bʁytal – a nãn]
Mais le café noir, s'il n'y a pas un petit peu de sucre et un petit peu de lait, je ne trouve pas ça terrible. Ah non.
Plac'h, 1925, Trezelan (Bear) (dastumet gant Riwal)
▶ an alimant zo poultr, hag eñ n'eo ket re vrutal hañ
[ə na'limɑ̃n zo pult a hẽ̞: ne̞ kə ʁe 'vɾytal ɑ̃]
l'aliment [pour bêtes] c'est de la poudre, et ce n'est pas super hein [pour la santé]
Ivon Maledan, 1931, Bear (dastumet gant Tangi)
▶ ar yec'hed zo... zo... zo... zo brutal hañ, forzh pegen nebeud a draoù a vez
[ə 'ye:hɛd zo zo zo zo 'bɾytəl ɑ̃ fɔʁs 'pe:gɛn 'nœ:bəd dɾɛw ve]
la santé est... est... est... est terrible hein, aussi peu qu'il y ait de problèmes
Michel Talgen, 1951, Bear (dastumet gant Tangi)
Gwelet an tem Ar wazh
e vije ken gwazh-se
[viʒe ken gwɑ:s se]
[je ne savais pas que] ça serait si terrible que ça
Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi)
o se n'eo ket ken gwazh-se 'vat
[o ze nɛ kə ken gwa:s se ha]
oh mais ça ce n'est pas si terrible que ça [comme blague]
Selina Jagin, 1920, Bear (dastumet gant Tangi)
▶ xxx (?) anezhi, poupigiñ anezhi ha neuze... neuze e deue war-raok, a-hend-all, mann d'ober, ah ya, hoñ a oa... hoñ a oa horrol
[? nɛj pu’pi:ɟĩ nɛj a ’nœ:he ’nœ:e de wa’ɹo:k hɛn’dɑl mɑ̃n do̞:ɹ a ja hɔ̃: wa hɔ̃: wa ’ɔɹɔl]
la xxx (?), la cajoler et alors... alors elle avançait, sinon, rien à faire, ah oui, elle était... elle était terrible
???
Lusieñ Minous, 1926, Bear (dastumet gant Tangi)
▶ spontus eo hañ kwida !
['spɔ̃tys ɛ ɑ̃ kwida]
c'est terrible hein quoi !
Eme Toudig, 1937, Bear (dastumet gant Tangi)
▶ ha hoñ... hoñ... hoñ a oa terribl, da labourat e oa, met a-hend-all e oa gast
[a hɔ̃: hɔ̃: hɔ̃: wa 'tɛɹip də la'bu:ɹəd wa mɛ hɛn'dɑl wa gɑst]
et celle-là était terrible pour travailler, mais autrement elle était garce [jument]
Lusieñ Minous, 1926, Bear (dastumet gant Tangi)