▶ displegañ anezhe ya
[dis'ple:gɑ̃ nɛ: ja]
les expliquer oui [fonctionnement machines]
Ifig Raoul, 1933, Bear (dastumet gant Tangi)
▶ ya, se ac'h ouvezen kwa hein ha han-se e tisplegen d'an dud euh...
[ja ze hu've:ɛn kwa ɛ̃ ag ɑ̃se dis'ple:gɛn dən dyt ə]
oui, ça je le savais quoi hein et par conséquent j'expliquais aux gens euh...
Ifig Raoul, 1933, Bear (dastumet gant Tangi)
▶ ne oa ket dis... displeget a-walc'h an traoù kwa hein
[wa kə dis dis'ple:gə wɑh ən tʁɛw kwa ɛ̃]
ce n'était pas assez ex... expliqué quoi hein [plan insuffisamment détaillé]
Roje Dollo, 1932, Bear (dastumet gant Tangi)
▶ ar brezhoneg na vez ket kaozeet nemeur... ken hag evel-se zo ur bern eu... na vez ket displeget evel e vo sañset ken kwa
[bɾɛ'zɔ̃:nəg ve kə ko'ze:əd mœ:ɹ ken a və'se zo bɛɹn ə na ve kə dis'ple:gəd wɛl vo 'sɑ̃sət ken kwa]
le breton n'est plus guère parlé... et donc il y a plein de euh... il n'est plus (employé ?) comme il faut quoi
???
Lusieñ Minous, 1926, Bear (dastumet gant Tangi)
ha den ebet d'esplikañ dit
[a de:n bet dɛs'plikə dit]
et personne pour t'expliquer
Jañ-If Bihan, 1946, Lannuon (dastumet gant Tangi)
▶ Met hoñ zo marv. Hoñ n'eo ket bev ken. Nann, peogwir eo marv n'eo ket bev ken, se zo fasil. Aze 'meus espliket mat hañ !
[mɛ 'hõ zo 'maʁw – 'hõ ne̞ kə 'bɛw keːn – nãn pə'gyːʁ e̞ maʁw ne̞ kə 'bɛw keːn ze zo 'vasil – ahe møz ɛs'plikə 'maːd ã]
Mais elle, elle est morte. Elle n'est plus en vie. Non, puisqu'elle est morte, c'est qu'elle n'est plus en vie, ça c'est évident. Là j'ai bien expliqué hein !
Plac'h, 1925, Trezelan (Bear) (dastumet gant Riwal)
▶ reiñ ar sklêrijenn dezhañ
[rɛ̃j skle̞̞’ri:ʒən deɑ̃]
lui expliquer
Roje Dollo, 1932, Bear (dastumet gant Tangi)