hen-mañ-hen 'neus lâret din chom gant ma merenn
[ˌhe̞nmə’he̞:n nøz ’lɑ:rət tĩ ʃɔm gɑ̃n mə mɛrn]
un tel m'a dit de rester déjeuner
Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi)
▶ Deus d'evañ bannac'h eta eme hen-mañ-hen. Daon, ya, me zo a-baouez d'evañ ivez. Daon ya, me 'meus graet ivez, eme egile, ha fidedoulle, ingal eo.
[døs'teːvã 'bãh ta me ˌheˑnmə'heːn – dãwn ja me zo 'bɔwəs 'teːvã iə – dãwn ja me møs 'kwɛd iə me e'giːle – a fidø'dule 'iŋgal e̞]
Viens boire un coup, disait tel-ou-tel. Oui, je viens d'en boire un. Oui, moi aussi, disait l'autre, et nom d'un chien, peu importe.
Plac'h, 1925, Trezelan (Bear) (dastumet gant Riwal)
pa oa arru ar machin-se
[pa wa ɑj 'mɑʃin ze]
quand machin-là était arrivé [personne]
Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi)
ha neuze machin a veze gantañ
[a 'nœhe 'mɑʃin viʒe 'gɑ̃ntɑ̃]
et alors machin était avec lui
Manuel Aofred, 1931, Bear (dastumet gant Tangi)
'ba ti machin
[bah ti: 'mɑʃin]
chez machin
Manuel Aofred, 1931, Bear (dastumet gant Tangi)
c'hoazh zo machin aze zo...
[hwɑs so mɑ’ʃi:n 'ɑhe zo]
il y a encore machin qui a...
Manuel Aofred, 1931, Bear (dastumet gant Tangi)
Ker Ar C'horr lec'h e oa Fañch Pastol emañ machin Kongar
[ke̞r'hɔ:r le̞ɦ wa vɑ̃:ʃ 'pɑstɔl mɑ̃ 'mɑʃin 'kɔ̃ŋgar]
à Ker Ar C'horr, là où était François Pastol se trouve machin... Kongar
Manuel Aofred, 1931, Bear (dastumet gant Tangi)
deus machin int kentoc'h
[dyz 'mɑʃin iɲ 'kentɔh]
ils sont de machin plutôt [provenance géographique]
Frañswa ar Bihan, 1931, Bear (dastumet gant Tangi)
▶ ah nann ! 'nije ket... toujust 'nije amzer da boz eu... Annaig war an daol, hag e oa partiet diouzhtu, alors eu... et Angéla, me 'mije diwallet anezhañ hañ ! ha reoù... reoù... reoù machin 'meus graet ivez, reoù eu... Louise
[a nɑ̃n niˈʃe kət - tuˈʒyz ˈniʒe ˈɑ̃mzəʁ də boːz ə anaˈig waʁ ˈndoːl - a wa paʁˈtiːəd dyˈstyː - aˈlɔʁ ə e ɑ̃ʒela - me ˈmiʒe diˈwɑlə ˈneɑ̃ ɑ̃ - a ʁew ʁew ʁew maˈʃin møz gwe̞d ˈie - ʁew ə lwiːs]
ah non ! il n'aurait pas... tout juste avait-il le temps de poser euh... Annaig sur la table, et il était parti tout de suite, alors euh... et Angéla, moi je l'aurai gardé hein ! et ceux... ceux... ceux de machine j'aurais fait aussi, ceux euh... de Louise
Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi)
▶ Kerogant, n'eo ket... ya met... Kerogant zo met Kergoant 'meus bet klevet gwech ebet, Kerogant eo lec'h emañ... e-lec'h emañ machin o chom aze eu...
[ke̞ˈɹoːgɑ̃n - ˌne̞ kət - ja mɛ - ke̞ˈɹoːgɑ̃n zo mɛt ke̞ɹˈgwɑ̃n ˌmøs kə be ˈklɛwəd ˈgweʒeˌbet - ke̞ˈɹoːgɑ̃n e̞ ˌle̞x mɑ̃ - ˌle̞x mɑ̃ maˌʃiˑn ˈʃo̞m ˌɑhe ə]
Kerogant, ce n'est pas... oui mais... il y a Kerogant mais Kergoant je n'ai jamais entendu, Kerogant c'est où habite... où est machin là euh...
Roje Dollo, 1932, Bear (dastumet gant Tangi)