Brezhoneg Bro-Vear

Galleg > Brezhoneg

untel

hen-mañ-hen

hen-mañ-hen 'neus lâret din chom gant ma merenn

[ˌhe̞nmə’he̞:n nøz ’lɑ:rət tĩ ʃɔm gɑ̃n mə mɛrn]

un tel m'a dit de rester déjeuner

Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi)

Deus d'evañ bannac'h eta eme hen-mañ-hen. Daon, ya, me zo a-baouez d'evañ ivez. Daon ya, me 'meus graet ivez, eme egile, ha fidedoulle, ingal eo.

[døs'teːvã 'bãh ta me ˌheˑnmə'heːn – dãwn ja me zo 'bɔwəs 'teːvã iə – dãwn ja me møs 'kwɛd iə me e'giːle – a fidø'dule 'iŋgal e̞]

Viens boire un coup, disait tel-ou-tel. Oui, je viens d'en boire un. Oui, moi aussi, disait l'autre, et nom d'un chien, peu importe.

Plac'h, 1925, Trezelan (Bear) (dastumet gant Riwal)

machin

pa oa arru ar machin-se

[pa wa ɑj 'mɑʃin ze]

quand machin-là était arrivé [personne]

Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi)

ha neuze machin a veze gantañ

[a 'nœhe 'mɑʃin viʒe 'gɑ̃ntɑ̃]

et alors machin était avec lui

Manuel Aofred, 1931, Bear (dastumet gant Tangi)

'ba ti machin

[bah ti: 'mɑʃin]

chez machin

Manuel Aofred, 1931, Bear (dastumet gant Tangi)

c'hoazh zo machin aze zo...

[hwɑs so mɑ’ʃi:n 'ɑhe zo]

il y a encore machin qui a...

Manuel Aofred, 1931, Bear (dastumet gant Tangi)

Ker Ar C'horr lec'h e oa Fañch Pastol emañ machin Kongar

[ke̞r'hɔ:r le̞ɦ wa vɑ̃:ʃ 'pɑstɔl mɑ̃ 'mɑʃin 'kɔ̃ŋgar]

à Ker Ar C'horr, là où était François Pastol se trouve machin... Kongar

Manuel Aofred, 1931, Bear (dastumet gant Tangi)

deus machin int kentoc'h

[dyz 'mɑʃin iɲ 'kentɔh]

ils sont de machin plutôt [provenance géographique]

Frañswa ar Bihan, 1931, Bear (dastumet gant Tangi)

ah nann ! 'nije ket... toujust 'nije amzer da boz eu... Annaig war an daol, hag e oa partiet diouzhtu, alors eu... et Angéla, me 'mije diwallet anezhañ hañ ! ha reoù... reoù... reoù machin 'meus graet ivez, reoù eu... Louise

[a nɑ̃n niˈʃe kət - tuˈʒyz ˈniʒe ˈɑ̃mzəʁ də boːz ə anaˈig waʁ ˈndoːl - a wa paʁˈtiːəd dyˈstyː - aˈlɔʁ ə e ɑ̃ʒela - me ˈmiʒe diˈwɑlə ˈneɑ̃ ɑ̃ - a ʁew ʁew ʁew maˈʃin møz gwe̞d ˈie - ʁew ə lwiːs]

ah non ! il n'aurait pas... tout juste avait-il le temps de poser euh... Annaig sur la table, et il était parti tout de suite, alors euh... et Angéla, moi je l'aurai gardé hein ! et ceux... ceux... ceux de machine j'aurais fait aussi, ceux euh... de Louise

Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi)

Kerogant, n'eo ket... ya met... Kerogant zo met Kergoant 'meus bet klevet gwech ebet, Kerogant eo lec'h emañ... e-lec'h emañ machin o chom aze eu...

[ke̞ˈɹoːgɑ̃n - ˌne̞ kət - ja mɛ - ke̞ˈɹoːgɑ̃n zo mɛt ke̞ɹˈgwɑ̃n ˌmøs kə be ˈklɛwəd ˈgweʒeˌbet - ke̞ˈɹoːgɑ̃n e̞ ˌle̞x mɑ̃ - ˌle̞x mɑ̃ maˌʃiˑn ˈʃo̞m ˌɑhe ə]

Kerogant, ce n'est pas... oui mais... il y a Kerogant mais Kergoant je n'ai jamais entendu, Kerogant c'est où habite... où est machin là euh...

Roje Dollo, 1932, Bear (dastumet gant Tangi)