Brezhoneg Bro-Vear

Galleg > Brezhoneg

trace

roud

damen, amañ zo bet ur chevreuilh peogwir e welen roud e dreid hañ

['dɑ̃mən 'ɑ̃mɑ̃ zo bet ʃøvrœʎ py'gy:r 'wɛ:lɛn rud i drɛjtʲ ɑ̃]

dame, il y a eu un chevreuil ici puisque je voyais la trace de ses pas

Roje Dollo, 1932, Bear (dastumet gant Tangi)

roudoù

['ru:ʒu]

des traces

Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi)

Roudoù botouioù zo.

Rujo botoyo zo.

[ʁyʒo botojo zo]

Il y a des traces de pas.

Daniel Bihan, 1950, Bear (dastumet gant Julien)

Roudoù treid loened zo du-hont.

Rujo treid loened zo durn.

[ʁyʒo tʁɛjt loɛnət zo duən]

Il y a des traces d'animaux là-bas.

Ifig Bihan, 1915, Bear (dastumet gant Julien)

ma vije tapet roud deus un dra bennak kwa, ec'h arrient en noz xxx (?) amzer

[ma viʃe 'tɑpə ɹu:d dəz dɾa bə'nɑ:k kwa 'hɑjɛɲ nɔ̃:z ? 'ɑ̃mzəɹ]

s'ils [blaireaux] trouvaient la trace de quelque chose quoi, ils arrivaient de nuit xxx (?) le temps

???

Lusieñ Minous, 1926, Bear (dastumet gant Tangi)

tres

amañ zo tres emezañ deus un dra bennak kwa

['ɑ̃mɑ̃ zo trɛz meɑ̃ dəz ən dra bə'nɑ:k kwa]

ici il y a une piste dit-il de quelque chose quoi

Roje Dollo, 1932, Bear (dastumet gant Tangi)