Brezhoneg Bro-Vear

Galleg > Brezhoneg

tromper

bourdañ

Ah ya bet eo bourdet.

[a ja bed ɛ ˈbuʁdət]

Ah oui il s'est fait avoir, il a été roulé.

Paotr, 1951, Bear (dastumet gant Julien)

Bet a int bourdet.

[bed iɲ ˈbuʁdət]

Ils se sont fait avoir, ils ont été attrapés, roulés.

Paotr, 1951, Bear (dastumet gant Julien)

hag e raent moaien da... d'iñvañtiñ un dra bennaket abalamour d'an eil esa bourdañ egile evel e vez lâret

[a ɹɛɲ ’mojən də di’vɑ̃ntĩ ndɾɑ bə’nɑkət bɑm tə nɛʎ ’hɛsa ’buɹdɑ̃ e’gi:le wɛl ve lɑ:t]

et ils trouvaient le moyen de... d'inventer quelque chose afin que l'un essaye de tromper l'autre comme on dit

Lusieñ Minous, 1926, Bear (dastumet gant Tangi)

me 'meus arri bourdet bern tud ivez

[me møz bed ɑj 'buʁdə bɛʁn tyd ie]

moi j'en ai attrapé du monde aussi [avec mes blagues]

Solañj Beuvan, 1949, Kawan (dastumet gant Tangi)

trompañ

Ma 'dijent ket c'hoant da baeañ pe un dra bennak evel-se. Me a oa petra marteze d'ar c'houlz-se ? Dix-sept, dix-huit ans ? Pe seize ans marteze pa 'ma komañset. Moarvat e soñjent : Ma 'mijemp gallet lipat ur gwenneg bennak gant homañ, trompañ anezhi un tamm. Met me ne 'ma ket c'hoant da... d'ober faos kontoù da Marraine ivez, kar...

[ma diʒɛŋ kə ’hwãn tə ’beã pe ndʁa be’naːk və’se – me wa pʁa ma’tee də ’hulse – disɛt dizɥit ã – pe sɛzã ma’tee pe ma ko’mãsət – ma’had ʒõʒɛŋ – ma miʒɛm ’galə ’lipət ə ’gwɛnək pe’naːk gãn ’hõmã – ’tʁõmpã nɛj ’tãm – mɛ me ma kə ’hwãn tə – ’dɔʁ fos’kõʃo də ma’ʁɛn iə ka]

S'ils ne voulaient pas payer ou quelque chose comme ça. J'avais quel âge à cette époque ? Dix-sept, dix-huit ans ? Ou seize ans peut-être, quand j'avais commencé [à travailler dans un café]. Ils pensaient sûrement : Si nous avions pu arnaquer celle-ci de quelques sous, la tromper un peu. Mais moi je ne voulais pas faire de faux comptes à Marraine, car...

Plac'h, 1925, Trezelan (Bear) (dastumet gant Riwal)