Brezhoneg Bro-Vear

Galleg > Brezhoneg

mouron

glered

Pa eo arri poent troc'hañ korz ar patatez, an douar zo golo gant glered

Pa ay pwèn trohan horz pataz douar zo golo gan-n glérit.

[pa ’haj pwɛn ’tʁo:hã hoʁz pa’ta:z ’du:aʁ zo ’go:lo gãn ’gle:ʁit]

Quand il est temps de couper les fanes de patates la terre est couverte de "mouron".

???

Yves Pichouron, 1926, Bear (dastumet gant Julien)

glerot

['skle:ʁit]

mouron des oiseaux


Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.

Joel Ar Bonnieg, 1954, Louergad (dastumet gant Tangi)

sklerid

['skle̞:ʁic]

mouron des oiseaux

Lusieñ Minous, 1926, Bear (dastumet gant Tangi)

mouron

hennezh zo poezon d'al lapined, evel-se e vije lâret hañ, diwar eñ e varvent, « mouron »

[hẽ̞:s so 'pwe:zɔ̃n də la'pi:nət və'se viʒe 'lɑ:ɹəd ɑ̃ diwaɹ ẽ̞ 'vɑɹwɛɲ 'mu:ɹɔ̃n]

celui-là c'est un poison pour les lapins, c'est comme ça qu'on disait, ils en mourraient, « mouron [rouge] »

Janed Merrien, 1936, Bear (dastumet gant Tangi)