Brezhoneg Bro-Vear

Galleg > Brezhoneg

ivre

mezv

Gwelet an tem Bezañ mezv

mezv-kaer

[mɛw kɛ:r]

très ivre

Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi)

gwaegañ

arru eo gwaeget

[ɑj ɛ 'gwɛ:gət]

le voilà coincé [ivre]

Klaod Gwilhou, 1931, Bear (dastumet gant Tangi)

te zo bet gwaeget alies ?

[te zo be 'gwɛ:gəd a'liɛs]

tu as souvent été coincé [ivre] ?

Jañ-Batist Perrin, 1928, Bear (dastumet gant Tangi)

Eñ zo arru hanter gwaeget.

é zo ay anteur gwègeut.

[e zo aj ãtəʁ gwɛgət]

Il a un coup dans le nez.

Daniel Bihan, 1950, Bear (dastumet gant Julien)

stenn

Eñ zo stenn-du.

é zo stén du.

[e zo sten dy]

Il est complètement soûl.

Daniel Bihan, 1950, Bear (dastumet gant Julien)

[troioù-lâr / expressions]

Papa marteze e oa arru tomm ar soubenn gantañ a-benn neuze, me ne oaran ket met...

Papa matéé oa ai tomm zoubenn gantañ bènn neuhé, mé oaran ket, mè...

Papa était peut-être un peu ivre pour alors, je ne sais pas mais...

Plac'h, 1925, Trezelan (Bear) (dastumet gant Riwal)

Ha feiz neuze 'na lavaret dezhe e oa bet o lavaret da X 'na bet ur paotr bihan, ha ac'hanen ha aleshont, met a-benn neuze e oa arru tomm ar soubenn.

A fé neuhé na lât tè oa béd lât te X na bé pot pien, a hann a lêson, mè bènn neuhé oa ai tomm zoubenn.

Et alors il leur avait dit qu'il était allé dire à X qu'il avait eu un petit garçon, et patati et patata. Mais pour alors il était un peu ivre.

Plac'h, 1925, Trezelan (Bear) (dastumet gant Riwal)

me zo o vont d'ar gêr da c'horo al lapined ha lakat ar yer da bisat

[me zo vɔ̃n də ge̞:r də ’ho:ro la’pi:nət a ’lɑkə ji:r də ’bisət]

je vais [rentre] à la maison traire les lapins et faire pisser les poules [quand on s'en va éméché]

Dominik Baodour, 1965, Bear (dastumet gant Tangi)

Oh ya, kalz a vije arri tomm ar soubenn gante a-benn an noz.

[o ja 'kaləz viʒe aj 'tɔm 'zuːbən 'gãnte̞ bɛn 'nõːs]

Oh oui, beaucoup étaient bien éméchés pour le soir.

Plac'h, 1925, Trezelan (Bear) (dastumet gant Riwal)

E dalonoù zo ront.

I dalono zo ron-n.

[i dalono zo ʁõn]

Il est soûl [litt. Ses talons sont ronds]

Ifig Bihan, 1915, Bear (dastumet gant Julien)

Tomm eo din ya. N'eo ket dre 'meus evet re hañ. N'eo ket dre 'meus evet re hañ. Nann kar a-wechoù ma 'nez evet an nen re e vez lavaret e vez tomm dezhañ.

J'ai chaud, oui. Ce n'est pas parce que j'ai trop bu, hein. Non, car parfois, si quelqu'un a trop bu, on dit qu'il a chaud.

Plac'h, 1925, Trezelan (Bear) (dastumet gant Riwal)