▶ Ha neuze, un tamm all a bartie deus kreiz hennezh, da dont war-draoñ.
A neuhé 'n tamm all bartié deus kreis heñs, de don war-drow.
Et alors, une partie [de la plaie] partait du milieu et descendait.
Plac'h, 1925, Trezelan (Bear) (dastumet gant Riwal)
▶ An hini a vije e-barzh gêr 'nea... ur machin amañ, unan pep tu, o tont war-draoñ aze, ha se a oa tout. E-kichen an hini a vije da vont da vale a vije un tamm bihan bravoc'h.
['niː viʒe bah 'ge̞ʁ 'nea 'maʃin 'ãmã – 'yn pop'tyː 'tõn waʁ'dʁɔw ahe a 'ze wa 'tut – 'kiʃən 'niː viʒe 'dõn də 'vaːle viʒe tãm'biən 'bʁawɔχ]
Celle qu'on avait à la maison [la coiffe de tous les jours] avait... un machin ici, un de chaque côté qui allait vers le bas, et c'était tout. Tandis que celle pour aller se promener [la coiffe du dimanche, des grandes occasions] était un petit peu plus belle.
Plac'h, 1925, Trezelan (Bear) (dastumet gant Riwal)
▶ hag aze eo war-draoñ
[ag 'ɑ:he ɛ waʁ'dʁo̞w]
et là c'est vers le bas [en descente]
Ivet Aofred, 1931, Bear (dastumet gant Tangi)