Brezhoneg Bro-Vear

Galleg > Brezhoneg

vers le bas

war-draoñ

Ha neuze, un tamm all a bartie deus kreiz hennezh, da dont war-draoñ.

A neuhé 'n tamm all bartié deus kreis heñs, de don war-drow.

Et alors, une partie [de la plaie] partait du milieu et descendait.

Plac'h, 1925, Trezelan (Bear) (dastumet gant Riwal)

An hini a vije e-barzh gêr 'nea... ur machin amañ, unan pep tu, o tont war-draoñ aze, ha se a oa tout. E-kichen an hini a vije da vont da vale a vije un tamm bihan bravoc'h.

['niː viʒe bah 'ge̞ʁ 'nea 'maʃin 'ãmã – 'yn pop'tyː 'tõn waʁ'dʁɔw ahe a 'ze wa 'tut – 'kiʃən 'niː viʒe 'dõn də 'vaːle viʒe tãm'biən 'bʁawɔχ]

Celle qu'on avait à la maison [la coiffe de tous les jours] avait... un machin ici, un de chaque côté qui allait vers le bas, et c'était tout. Tandis que celle pour aller se promener [la coiffe du dimanche, des grandes occasions] était un petit peu plus belle.

Plac'h, 1925, Trezelan (Bear) (dastumet gant Riwal)

hag aze eo war-draoñ

[ag 'ɑ:he ɛ waʁ'dʁo̞w]

et là c'est vers le bas [en descente]

Ivet Aofred, 1931, Bear (dastumet gant Tangi)