Klask
« c'horn »
Frazennoù kavet : 59
-
🔗 1. e-kreiz-etre Kergarv ha Penn ar Bijen ? 2. Pourkeo... (barrek da vezañ ti hennezh ?) ya, apeupre... hanter-roud... hanter-roud da Benn ar Bijen, deus Kergarv... 1. ah, c'est celle-là alors 2. Pourkeo, aze an hini eo Albert Derrienig a-hont 1. ah, marteze... Taz a oa 'ba ar c'horn da vezañ Peurid ivez ! 2. piv ? 1. Tas, les Tas tu sais, Marie-Claude Tas ha neuze Janin hag ar re-seoù... 2. ah, ya ! Penn ar Bijen int 'vat ! 1. Penn ar Bijen ya 3. se zo Penn ar Bijen 1. ya
1. [... kɛꝛˈgaɻw a ˌpe̞nˈbiˑʒən] 2. [puꝛˈkeˑo - ... - ... - ... - ... ˌbe̞nˈbiˑʒən - ... kɛꝛˈgaɻw] 1. [...] 2. [puꝛˈkeˑo - ...] 1. [...] - ˈtaˑz ... ˈpœjɟ ...] 2. [...] 1. [ˈtas - ... - ... - ...] 2. [a ja – ˌpe̞nˈbiˑʒən ...] 1. [ˌpe̞nˈbiˑʒən ja] 3. [... ˌpe̞nˈbiˑʒən] 1. [ja]
1. entre Kergarv et Penn ar Bijen ? 2. Pourkeo... (ça peut être là maison de celui-là ?) oui, à peu près... à mi-route... à mi-route de Penn ar Bijen, de Kergarv... 1. ah, c'est celle-là alors 2. Pourkeo, c'est là qu'est Albert Derrienic là-bas 1. ah, peut-être... Tas était dans le coin presque à Peurid aussi ! 2. qui ? 1. Tas, les Tas tu sais, Marie-Claude Tas et aussi Jeanine et ceux-là... 2. ah, oui ! mais ils sont à Penn ar Bijen ! 1. Penn ar Bijen oui 3. ça c'est Penn ar Bijen 1. oui
Pleuzal / Peurid
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant :
– Nikol an Davai (ar Chapalan), ganet e 1945 e Pleuzal, tud bet ganet e Prad / Lezardrev.
– If Davai, ganet e 1937 e Pleuzal, tud bet ganet e Prad / Lezardrev.
– Raymonde Davai (Beuvan), ganet e 1934 e Pleuzal, o chom e EHPAD Bear, tud bet ganet e Prad / Lezardrev.Dastumer : Tangi (2023-10-28)
-
👂 🔗 hag ar Roc'h C'hlas zo 'ba ar c'horn-se, ar memes tra ivez
[a ˌʁɔꭗˈhlaˑs ... - ...]
Tonkedeg
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Jozef ar Rouz, ganet e 1936 e Tonkedeg, o chom e Tonkedeg.Dastumer : Tangi (2024-02-29)
-
🔗 En em souchañ 'ba ur c'horn.
Non-n chouchan bar horn.
[nõn ʃuʃã baʁ hoʁn]
Se blottir dans un coin. (se cacher)
Gant : Ivona Toudig, ganet e 1934 e Kawan, o chom e Bear, tud bet ganet e Komfort / Prad.
Dastumer : Julien
-
🔗 ba ar c'horn
bar horn
[baʁ hoʁn]
dans le coin
Gant : Ivona Toudig, ganet e 1934 e Kawan, o chom e Bear, tud bet ganet e Komfort / Prad.
Dastumer : Julien
-
🔗 An hini 'ba c'horn, 'debra ket ?
Ni bar horn, deba keut ?
[ni baʁ hoʁn deba køt]
Lui dans le coin, il ne mange pas ?
Gant : Mari-Terez ar Pab, o chom e Bear.
Dastumer : Julien
-
👂 🔗 If ar Gov ivez, Aogust Talgen a oa gant ar c'horn, ha neuze... gant ar c'horn-butun, neuze e oa Joseph ar Gad
[ˌiˑf ə ˈgoˑ ˌiˑe - oˌgys ˈtɑlgən wa gɑ̃n ˈhɔʁn - ... - ... ˈgɑt]
Yves Le Goff aussi, Auguste Talgen avait la pipe, et aussi... la pipe à fumer, il y avait aussi Joseph Gad
Gant : Michel Talgen, ganet e 1951 e Plûned, o chom e Bear, tud bet ganet e Plûned.
Brezhoneg brav ha distaget evel tud kozh-kozh, distummañ a ra geriennoù avat.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 hemañ a oa e gorn-butun ha gwechall e vije graet eu... kernioù-butun eu... beuz, en beuz 'meus gwelet anezhañ, met ma... met... Papa du-mañ, a fume ur c'horn solud eu... après le grand souper evel e vez lâret
[... - ˌkɛʁɲoˈbytyn ə - ˈbœ̃ˑs - ˈbœ̃ˑz ... - ... - ...]
ça c'était sa pipe et autrefois on faisait eu... des pipes euh... en buis, j'en ai vues en buis, mais mon... mais... Papa chez moi, fumait une grosse pipe euh... après le grand souper comme on dit
Gant : Michel Talgen, ganet e 1951 e Plûned, o chom e Bear, tud bet ganet e Plûned.
Brezhoneg brav ha distaget evel tud kozh-kozh, distummañ a ra geriennoù avat.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Saint-Tugdual, aze e oa ur chapel, eu... 'ba ar c'horn ar park e-krec'h amañ, me 'meus gwelet anezhi en he sav, met ar pignon seulamant, ha neuze an aotel, ha ni pa oamp bihan e oamp... oc'h esa greiañ anezhi, e vije boutet un tamm pri, hag un tamm douar, e vije laket ur min, ha mat !
[... - ... - ... - ... - ... - ... - ... - ˌhe̞sa ˈgɣe̞jə ˈne̞j - ... - ... - ...]
Saint-Tugdual, là il y avait une chapelle, euh... dans le coin du champ en haut ici, moi je l'ai vue debout, mais seulement le pignon, et aussi l'autel, et nous quand nous étions petits nous... essayions de la retaper, on fourrait de l'argile, et un peu de terre, on mettait une pierre, et c'est bon !
Gant : Jañ-If Kawan, ganet e 1962 e Prad, o chom e Prad, tud bet ganet e Prad / Prad.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ha duzh Gwazh ar Mestr neuze eu... 'ta... div wech keit hag ac'hann d'ar c'horn-tro aze, evit arriet e bourk Pleuvihan neuze
[ˌgwazˈme̞s - plœˈviˑən]
Pleuvihan
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Jañ Jelard, ganet e 1928 e Pleuvihan, o chom e Lanvaodez, tud bet ganet e Pleuvihan / Pleuvihan.Dastumer : Tangi (2023-11-15)
-
👂 🔗 hag en tu all, a-dreñv hom... a-dreñv hom... a-dreñv hom... a-dreñv hom... park... jardin, a oa... a oa du-mañ a-raok d'an ti, 'oa ket dimp an t... 'oa ket dimp an ti, da Sesilig ar Marreg, 'na feurmet an ti-se dimp, e oa ur jardin a-raok, hir keit hag ac'hann da... da... div wech d'ar c'horn-tro aze, hag unan all karrez a-dreñvañ, e oà div jardin, hag e lakeemp... hag e lakeemp pataz 'ba... 'ba an div jardin-se, Kerriwalan ya ! Kerriwalan zo... zo... zo... zo e-kichen
[ˌkɛiˈwɑˑlən ja - ˌkɛiˈwɑˑlən ...]
et de l'autre côté, derrière notre... derrière notre... derrière notre... derrière notre... champ... jardin, il y avait... il y avait chez moi avant la maison, la maison n'était pas à nou... la maison n'était pas à nous, à Cécile Le Marrec, elle nous avait loué cette maison, il y avait un jardin avant, long comme d'ici à... à... deux fois jusqu'au virage là, et un autre carré derrière lui, il y avait deux jardins, et nous mettions... nous mettions des patates dans... dans ces deux jardins-là, Kerriwalan oui ! Kerriwalan c'est... c'est... c'est... c'est à côté
Pleuvihan
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Jañ Jelard, ganet e 1928 e Pleuvihan, o chom e Lanvaodez, tud bet ganet e Pleuvihan / Pleuvihan.Dastumer : Tangi (2023-11-15)
-
👂 🔗 a-raok ar Porzh Bras zo graet tiez, ur bern tiez aze à droite, pa 'h aer deus Pont Vert, zo graet ur bern tiez aze, ar Porzh Bras zo à gauche, 'ba ar c'horn-tro
[... ˌpɔɹzˈbɹɑˑs ... - ... - ... - ... - ˌpɔɹzˈbɹɑˑs ... - ...]
Kemper-Gwezhenneg
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Jañ Konan, ganet e 1931 e Kemper, o chom e Kemper, tud bet ganet e Pleuzal / Kemper.Dastumer : Tangi (2023-08-08)
-
👂 🔗 1. ar C'hastranell 2. eh, oh ! deomp mont d'ar bourk ! n'anavezen ket kement-se ar c'horn-se 1. me a anavez anezhe, ar C'hastranell 2. ar C'ha... Kastra... Kastranell... 1. ar C'hastranell ya, hennezh a oa war hent ar c'hastell
1. [ɦasˈtɣɑ̃ˑnəl] 2. [... - ... - ...] 1. [... - hasˈtɣɑ̃ˑnəl] 2. [ha kasˈtɾɑ̃ˑ - kasˈtɣɑ̃ˑnəl] 1. [hasˈtɣɑ̃ˑnəl ja - ... go̞ˌmɑ̃ˑnˈʒykəꝛ]
Plistin
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant :
– Frañsoa ar Gall, ganet e 1937 e Plistin, o chom e Plistin, tud bet ganet e Plistin / Plistin.
– Mari-Terez Kallareg, ganet e 1940 e Plistin, o chom e Plistin, tud bet ganet e Plistin / Plistin.
gwreg Frañsoa ar GallDastumer : Tangi (2023-07-10)
-
👂 🔗 an Der... an Dervenn, ya 'vat ! hennezh zo 'ba ar c'horn-se a-hont, a-hont zo tri pevar venaj han-se !
[... - ˈde̞ꝛvən - ... - ... - ...]
Beurleudi
Gant : Jan Boujed, ganet e 1931 e Beurleudi, o chom e Bear, tud bet ganet e Beurleudi / Beurleudi.
Gwreg FikamoDastumer : Tangi
-
👂 🔗 1. den Jeannette... a oa 'ba ar menaj... e-kichen, 'ba an hini... an hini pellañ ma kerez, an hini er foñs, ya 2. ah, ya ! Merrien, Bernard Merrien, 'ba Kergolo 1. Kergolo 2. Kergolo, Kergolo a oa hennezh ya 1. Kergolo 2. ya, ya, ya ! ya 'vat ! 1. hag an hini zo an nesañ amañ, peogwir Krec'h Eostig zo 'ba ar c'hreiz 2. ya 1. a zo... zo... 2. zo Kergolo ivez 1. 'ba ar c'horn... 'ba ar c'horn, ar c'horn-tro aze 2. zo Kergolo ivez 1. hennezh zo Kergolo ivez, se zo drol hañ ! 2. ya 1. ha Krec'h... Krec'h Eostig zo o chom... a oa o chom 'ba ar c'hreiz 2. ha lec'h emañ Martine Messager zo Kergolo ivez, ha lec'h e oa Rémy e oa Kergolo ivez
1. [... - ... - ... - ... - ... - ... - ja] 2. [a ja - ... - ... - ... ke̞ꝛˈgoːlo] 1. [ke̞ꝛˈgoːlo] 2. [ke̞ꝛˈgoːlo - ke̞ꝛˈgoːlo ...] 1. [ke̞ꝛˈgoːlo] 2. [ja ja ja - ...] 1. [... - ... ke̞ꝛˈhe̞stiɟ ...] 2. [ja] 1. [...] 2. [zo ke̞ꝛˈgoːlo ...] 1. [... - ... - ...] 2. [zo ke̞ꝛˈgoːlo ...] 1. [... ke̞ꝛˈgoːlo ... - ...] 2. [ja] 1. [a ke̞ꝛ - ke̞ꝛˈhe̞stiɟ ... - ...] 2. [... ke̞ꝛˈgoːlo ... - ... ke̞ꝛˈgoːlo ...] 1. [ja]
Koadaskorn
Gant :
– Jañ ar Brigand, ganet e 1939 e Bear, o chom e Koadaskorn, tud bet ganet e Treglañviz / Plouizi.
– Anna Jolu, ganet e 1936 e Koadaskorn, o chom e Koadaskorn, tud bet ganet e Mantallod / Ploueg-Pontrev.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 an Ti Korn ya met n'eo ket... eñ n'eo ket bet ur menaj james hañ ! nann, an Ti Korn ya, aze emañ 'ba ar c'horn ivez
[ˌti ˈkɔɹn ja ... - ... - ... - ˌti ˈkɔɹn ja - ...]
Lezardrev
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Paol ar Yelleg, ganet e 1939 e Lezardrev, o chom e Lezardrev, tud bet ganet e Lezardrev / Planiel.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ha goude e arrier 'ba... ar c'horn-tro an Ifern aze, aze... aze zo eu... un toullad tiez kwa ! lec'h e oa Forestier eu... n'onn ket hag-eñ e oa... an anv a oa an Ifern met... 'ba ar c'horn-tro e oa an Ifern e oa, ha goude e arrier er bourk, kuit da menaj ebet
[... - ... ˈniˑvɛɹn ... - ... - ... - ... - ... - ... ˈniˑvɛɹn ... - ... ˈniˑvɛɹn ... - ... - ...]
Pleuveur-Gaoter
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Jañ-Paul ar Rouzez, ganet e 1956 e Pleuveur-Gaoter, o chom e Pleuveur-Gaoter, tud bet ganet e Pleuveur / Pleuveur.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Annie Le Du a oa... zo Kerleau hec'h anv, ha tout... aze eo Kerleo aze evel-se, e-barzh ar penn, Kerloed zo... tout, tout ar c'horn-se zo da Ker... zo d'ar Gerlewed, 'nant ket ezhomm... gwechall n'aemp ket 'ba ar c'horn-se dutout ebet, se zo war... evit Kerlewed, ni...
[... - ... - ... - ... ke̞ꝛˈlɛw ... - ... - ke̞ꝛˈloˑəd ... - ... - ... - ... ge̞ꝛˈlɛwət - ... - ... - ... - ... - ... ke̞ꝛˈlɛwət - ...]
Annie Le Du était... son nom est Kerleau, et tout... là c'est Kerleo là, au bout là, il y a des Kerleau... tout, tout ce coin-là c'est des Ker... est aux Kerleau, ils n'avaient pas besoin... autrefois nous n'allions pas du tout dans ce coin-là, ça c'est sur... pour les Kerleau, nous...
Lanvaodez
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Fañch Gwilhou, ganet e 1942 e Lanvaodez, o chom e Lanvaodez, tud bet ganet e Lanvaodez / Lanvaodez.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ya, aze emañ Toull an Touseg ya, ya, hag Ti ar Stank zo 'ba ar c'horn all 'ba an tu all neuze
[ja - ... ˌtul ˈtusəg ja - ja - a ˌti ˈstɑ̃ŋˤ ...]
Hengoad
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Ujen Boverje, ganet e 1930 e Hengoad, o chom e Pleuzal, marvet e 2023.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ha neuze Kerzarc'h a oa a-hont 'ba korn eu... korn an hent da vont da... a-hont e oa un ti evel a ouzout, pase 'teus kuitaat Balore, à gauche diouzhtu e oa un ti a-hont 'ba ar c'horn
[... ke̞ꝛˈzɑꝛχ ... - ... - ... baˈlɔˑɹe - ...]
Hengoad
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Ujen Boverje, ganet e 1930 e Hengoad, o chom e Pleuzal, marvet e 2023.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ha zo un ti... aze zo un hent da... ac'h a... ac'h a da Kerlouda, aze, hag amañ zo un ti 'ba ar c'horn aze, gwelet a rez, eñ eo Kerlouda
[... - ... - ... - ... ke̞ꝛˈluˑda - ... - ... - ... - ... - ... ke̞ꝛˈluˑda]
Planiel
Gant : Eme ar Bailh, ganet e 1944 e Tredarzeg, o chom e Beurleudi, marvet e 2026, tud bet ganet e Koadaskorn / Pleuveur.
Dastumer : Tangi