Frazenn n° 54455
-
👂 🔗 1. ur breur da ma... 2. ya, deus Kernaou 3. ya, deus Kernaou 2. Kernaou 1. deus Kernaou 3. Jañ-If 2. en tu all da Wenezhan aze 1. lec'h emañ eu... 3. ah ya ! ah ya ! goude e oa bet o chom e traoñ Gwenezhan aze 2. ya 3. ouai 1. pa dapez an hent da vont da... 3. ya 1. da vont da... du-hont evel-se da... 2. Trevoureg 3. Trev... nann ! nann ! amañ evel-hennig da vont eu... 1. ti Paol... ti Paol ha Soaz 3. ya, ya 2. ah ya, ya 3. ya, e-kichen poulaieoù Ivon... ar Boete 2. ya 3. en tu all d'an hent, 'ba ar c'horn eno, 'ba ar pleg 'nea savet un ti
1. [ˈbɹœːɹ də mə] 2. [ˌjɑ - tœs kɛɹˈno̞w] 3. [ˌjɑ - dœs kɛɹˈno̞w] 2. [kɛɹˈno̞w] 1. [dœs kɛɹˈno̞w] 3. [ʒɑ̃ˈiˑf] 2. [tyˈɑl də weˈneːzən ˌɑˑe] 1. [ˌle̞x mɑ̃ ə] 3. [a ˌjɑ - a ˌjɑ - ˌguˑde wa ˌbe ˈʃo̞m ˌtɾo̞w gweˈneːzən ˌɑhe̞] 2. [ˌjɑ] 3. [wɛ] 1. [pe ˈdɑpe̞z ˈnɛn də ˌvɔ̃n də] 3. [ˌjɑ] 1. [də ˌvɔ̃n də - ˈdyˑɔ̃n viˌse̞ də] 2. [tɾeˈvuɹk] 3. [tɾeˈv - ˌnɑ̃n ˌnɑ̃n - ˌɑ̃mɑ̃ ˈlɛmiɟ də ˌvɔ̃n ə] 1. [ti ˈpoːl - ti ˈpoːl a ˈswɑˑz] 3. [ˌjɑ ˌjɑ] 2. [a ˌjɑ ja] 3. [ˌjɑ - ˌkiʃən ˌpulaˈjeˑo ə ˌiˑvɔn ˈbwete] 2. [ˌjɑ] 3. [ntyˈɑl də ˈnɛn - bah ˈhɔɹn ˈeːno - bah ˈplek ˌneˑa ˈzɑːvə ˈnti]
1. un frère à mon... 2. oui, de Kernaou 3. oui, de Kernaou 2. Kernaou 1. de Kernaou 3. Jean-Yves 2. de l'autre côté de Gwenezhan là 1. là où est euh... 3. ah oui ! ah oui ! après il avait habité en bas de Gwenezhan là 2. oui 3. ouai 1. quand tu prends la route pour aller à... 3. oui 1. pour aller à... là-bas comme ça à... 2. Trevoureg 3. Trev... non ! non ! ici comme ça pour aller à euh... 1. chez Paul... chez Paul et Soaz 3. oui, oui 2. ah oui, oui 3. oui, à côté des poulaillers d'Yvonne... Le Boété 2. oui 3. de l'autre côté de la route, dans le coin là, il avait construit une maison dans le virage
Bear-Gwenezhan
Gant :
– Emil an Alan, ganet e 1937 e Bear, o chom e Bear, tud bet ganet e Bear / Bear.
– Frañsoa Briand, ganet e 1932 e Bear, o chom e Bear, tud bet ganet e Bear / Bear.
– Suzan an Alan, ganet e 1931 e Bear, o chom e Bear, tud bet ganet e Bear / Bear.Dastumer : Tangi