Temoù
Ar c'hrav
-
🔗 reut eo
[rø:d ɛ]
elle est raide [côte]
Gant : Lusiena ar C'harluer, ganet e 1928 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2021, tud bet ganet e Tonkedeg / Plûned.
Dastumer : Tangi
-
🔗 o tiskenn ar c'hra
['tiskɛn hrɑ:]
en train de descendre la côte
Gant : Manuel Aofred, ganet e 1931 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2015.
Dastumer : Tangi
-
🔗 1. arri eo krec'h ar c'hrav, arri eo 'ba traoñ ar c'hrav, krapat ar c'hrav 2. graviañ ya 1. graviañ a vez lâret c'hoazh 2. graviañ ar c'hrav ya 1. ha diskenn ar c'hrav
1. [ˌɑj e̞ ˌkwex ˈhɹɑː - ˌɑj e̞ ba ˌtɹo̞w ˈhɹɑː - ˌkɹɑpat ˈhɹɑː] 2. [ˈgɹɑjɑ̃ ja] 1. [ˈgɹɑjɑ̃ ve ˌlɑˑd hwas] 2. [ˌgɹɑjɑ̃ ˈhɹɑː ja] 1. [a ˌdiske̞n ˈhɹɑː]
1. le voilà arrivé en haut de la côte, le voilà arrivé en bas de la côte, monter la côte 2. gravir la côte oui 1. gravir qu'on dit aussi 2. gravir la côte oui 1. et descendre la côte
Gant :
– paotr, ganet e 1951 e Pabu, o chom e Bear, tud bet ganet e Runan / Sant Laorañs.
O chom en Bear abaoe 'neus 4 bloaz.
– Roje Dollo, ganet e 1932 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2019, tud bet ganet e Bear / Bear.
Selaou a ra an abadennoù brezhonek er radio.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ha 'h eo sonn-mat
[a hɛ zɔ̃n'mɑt]
et elle est bien raide [la côte]
Gant : Lusiena ar C'harluer, ganet e 1928 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2021, tud bet ganet e Tonkedeg / Plûned.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 e-krec'h ar c'hra
[kweh hrɑ:]
au sommet de la montée
Gant : Manuel Aofred, ganet e 1931 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2015.
Dastumer : Tangi
-
🔗 fin, tammoù gravioù zo moarvat
[fin 'tɑ̃mo 'grɑ:jo zo ma'hat]
enfin, il y a de petites côtes sans doute
Gant : Ifig ar Bihan, ganet e 1915 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2012, tud bet ganet e Bear /.
Dastumer : Tangi
-
🔗 un tamm gra
[ən tɑ̃m gra:]
une petite côte, montée
Gant : Ifig ar Bihan, ganet e 1915 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2012, tud bet ganet e Bear /.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 an dosenn d'un tu hag an toull en tu all
[ən 'dɔsən dən ty: a ntul ty ɑl]
la montagne d'un côté et le trou [ravin] de l'autre
Gant : Manuel Aofred, ganet e 1931 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2015.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 hañ, aze e oa sonn da vont e-barzh, bremañ 'h eo... peotramant... peotramant eo raflet (?) an douar
[hɑ̃: 'ɑe wa zɔ̃n də vɔ̃n bɑrs 'bœmɑ̃ hɛ pə'tɑ̃m pə'tɑ̃m ɛ 'ɾɑfə 'duər]
hein, là c'était pentu pour y aller, maintenant c'est... sinon... sinon la terre est xxx (?)
???
Gant : Michel Talgen, ganet e 1951 e Plûned, o chom e Bear, tud bet ganet e Plûned.
Brezhoneg brav ha distaget evel tud kozh-kozh, distummañ a ra geriennoù avat.Dastumer : Tangi
-
🔗 Da vont deus amañ da du-se zo bern gravioù da sevel.
Von deus an-man deus tuhè zo bern grayo de zeveul.
[võn døs ãmã døs tyhɛ zo bɛʁn gʁajo də zevəl]
Pour aller de chez toi à ici il y a plein de côtes à monter.
Gant : Ivona Toudig, ganet e 1934 e Kawan, o chom e Bear, tud bet ganet e Komfort / Prad.
Dastumer : Julien
-
🔗 ur c'hra
c’hra
[xra]
côte
Gant : Ivona Toudig, ganet e 1934 e Kawan, o chom e Bear, tud bet ganet e Komfort / Prad.
Dastumer : Julien
-
🔗 gravioù
grayo
[gʁajo]
côtes
Gant : Ivona Toudig, ganet e 1934 e Kawan, o chom e Bear, tud bet ganet e Komfort / Prad.
Dastumer : Julien
-
🔗 beg ar c'hra
bég c'ha
[beg xa]
haut de la côte
Gant : Ivona Toudig, ganet e 1934 e Kawan, o chom e Bear, tud bet ganet e Komfort / Prad.
Dastumer : Julien
-
🔗 traoñ ar c'hra
trow c’ha
[tʁow xa]
bas de la côte
Gant : Ivona Toudig, ganet e 1934 e Kawan, o chom e Bear, tud bet ganet e Komfort / Prad.
Dastumer : Julien
-
🔗 sevel ar c'hra
zéveul c'ha
[zevəl xa]
monter la côte
Gant : Ivona Toudig, ganet e 1934 e Kawan, o chom e Bear, tud bet ganet e Komfort / Prad.
Dastumer : Julien
-
🔗 graviañ
grayan
[gʁajã]
monter la côte
Gant : Ivona Toudig, ganet e 1934 e Kawan, o chom e Bear, tud bet ganet e Komfort / Prad.
Dastumer : Julien
-
🔗 diskenn ar c'hra
diskeun c'ha
[diskən xa]
descendre la côte
Gant : Ivona Toudig, ganet e 1934 e Kawan, o chom e Bear, tud bet ganet e Komfort / Prad.
Dastumer : Julien
-
🔗 n'eo ket gwall sonn
Nè keu gwèl zon-n.
[nɛ kø gwɛl zõ:n]
elle n'est pas trop raide. [côte]
Gant : paotr, ganet e 1951 e Pabu, o chom e Bear, tud bet ganet e Runan / Sant Laorañs.
O chom en Bear abaoe 'neus 4 bloaz.Dastumer : Julien
-
🔗 en ur grapat aze
[nɔ̃n 'grɑpəd 'ɑhe]
[carrière que l'on voit] en montant là
Gant : Manuel Aofred, ganet e 1931 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2015.
Dastumer : Tangi
-
🔗 en tu-kleiz en ur diskenn
[ty: klɛj nɔ̃n 'diskɛn]
du côté gauche en descendant
Gant : Manuel Aofred, ganet e 1931 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2015.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 en ur diskenn 'ba c'hrav, en ur diskenn da vont etrenek Saint Bernard
[nɔ̃n 'diskɛn ba hrɑ: nɔ̃n 'diskɛn də vɔ̃n 'trɛnɛk sɛ̃ bɛr'nar]
en descendant dans la côte, en descendant en allant vers Saint Bernard
Gant : Manuel Aofred, ganet e 1931 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2015.
Dastumer : Tangi
-
🔗 en ur diskenn ar c'hra
[nɔ̃n 'diskɛn hrɑ:]
en descendant la côte
Gant : Manuel Aofred, ganet e 1931 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2015.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 feiz, e oant o sevel... o sevel Bear, just an oferenn o tont er-maez
[fe: wɑ̃ɲ 'se:vəl 'se:vəl 'be:aʁ ʒys no̞'vɛʁn tɔ̃n me̞:s]
ma foi, ils remontaient... remontaient Bear, juste la messe qui sort
Gant : Aleñ Toudig, ganet e 1968 e Bear, o chom e Bear, tud bet ganet e / Plûned.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ah ya, en ur sevel Gravur ?
[a ja nœr 'ze:vəl grɑ’vy:r]
ah oui, [la maison] en montant Gravur ?
Gant : Eme Toudig, ganet e 1937 e Plûned, o chom e Bear, tud bet ganet e Pederneg.
Dastumer : Tangi
-
🔗 'ma poan o sevel ar c'hra
[ma pwɑ̃:n 'se:vəl hrɑ:]
j'avais du mal à monter la côte
Gant : Lusiena ar C'harluer, ganet e 1928 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2021, tud bet ganet e Tonkedeg / Plûned.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ... apeupre met aze e oa sontoc'h neuze
[apœpɹɛ mɛd 'ɑ:he wa 'sɔ̃ntɔh 'nœ:he]
... à peu près mais là c'était plus raide alors [côte]
Gant : Lusieñ Minous, ganet e 1926 e Brelidi, o chom e Bear, marvet e 2024, tud bet ganet e Sant Laorañs / Koadaskorn.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 pik-sonn ya
[piɟ'zɔ̃n ja]
très raide oui [côte]
Gant : Lusieñ Minous, ganet e 1926 e Brelidi, o chom e Bear, marvet e 2024, tud bet ganet e Sant Laorañs / Koadaskorn.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 a-geñver d'an hanter c'hrav
['gẽ̞:vəɹ də 'hɑ̃ntəɹ hɹɑ:]
au niveau de la mi-côte
Gant : Lusieñ Minous, ganet e 1926 e Brelidi, o chom e Bear, marvet e 2024, tud bet ganet e Sant Laorañs / Koadaskorn.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 o tiskenn ar c'hrav du-se, lec'h eo ar sonnañ
['tiskɛn hɹɑ: 'dy:he le̞h e̞ 'zɔ̃ntɑ̃]
descendant la côte chez toi, là où c'est le plus raide
Gant : Lusieñ Minous, ganet e 1926 e Brelidi, o chom e Bear, marvet e 2024, tud bet ganet e Sant Laorañs / Koadaskorn.
Dastumer : Tangi
-
🔗 sevel gravioù
['ze:vəl 'gʁɑjo]
monter des côtes
Gant : Frañswa ar Bihan, ganet e 1931 e Bear, o chom e Bear, tud bet ganet e Bear /.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ha Ru Krog, ya, Krog, Ru Krog ya, eñ zo war hent ar gar, ha c'hoazh, ha c'hoazh zo ur groaz du-hont 'ba... hent ar gar, 'teus ket gwelet ar groaz 'ba... pa vezez arri eu... a-raok arriet 'ba ar gar, un tamm mat, un tamm mat... un tamm mat a-raok arriet 'ba ar gar kwa, 'ba beg ar c'hra kazi
[a ɹyˈkɹɔːk - ja ˈkɹɔːk - ɹyˈkɹɔːg ja - ˌhẽˑ zo waɹ hɛn ˈgɑˑɹ - a ˌhwɑs - a ˌhwɑs so əɹ ˈgɹwɑːs ˈtyˑən bah - ? - ˌtøs kə ˈgwe̞ːlə ˈgɹwɑːs bah - pe ve̞z ˌɑj ə - ˌɹo̞ˑg ˈɑjə bah ˈgɑːɹ - tɑ̃ˈmɑt tɑ̃ˈmɑt - tɑ̃ˈmɑt ˌɹo̞ˑg ˈɑjə bah ˈgɑːɹ kwa - ba ˌbeg ˈhɹɑˑ ˌkɑhe]
et Ru Krog, oui, Krog, Ru Krog oui, ça c'est sur la route de la gare, et encore, il y a encore une croix là-bas sur... la route de la gare, tu n'as pas vu la croix à... quand tu es arrivé euh... avant d'arriver à la gare, bien, bien... bien avant d'arriver à la gare quoi, en haut de la côte presque
Bear-Bodlezan
Gant : Roje Dollo, ganet e 1932 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2019, tud bet ganet e Bear / Bear.
Selaou a ra an abadennoù brezhonek er radio.Dastumer : Tangi
-
🔗 1. o vont, o vont d'e labour pe... 2. o vont d'e labour 1. goût a ran e oa o vont d'e labour peogwir 'neus labouret... o vont da labourat da Sant Brieg... 2. o tont deus Lannuon, 'ba toull hent Bulien, 'ba traoñ ar c'hrav a-hont, eno e oa marvet, en em santet fall, aet da garañ e oto 'ba hent Bulien, hag eno e oa manet
1. [fõn fõn di ’lɑ:bur pe] 2. [võn di ’lɑ:bur] 1. [gu:d ə ʁɑ̃ wa vɔ̃n di ’lɑ:buʁ py’gy:ʁ nœz la’bu:ʁə fõn tə la’bu:rə zãn ’briək] 2. [tõn tøz ə lã’nyõn ba tul hɛn ’by:ljən ban trow hrɑ: a’ɔ̃n ’e:no wa ’mɑrwət nõn ’zãntəd ə val ɛt tə ’gɑ:ʁə i ’oto bah hɛn ’by:ljən a ’e:no wa ’mã:nət]
1. en allant... en allant à son travail quand... 2. en allant à son travail 1. je sais qu'il allait à son travail puisqu'il a travaillé... en allant travailler à Sant Brieg 2. en venant de Lannuon, à la sortie de Bulien, dans le bas de la côte là-bas, là il était mort, s'était senti mal, allé garer sa voiture sur la route de Bulien, et il y était resté
Gant :
– Jañ-If ar Bihan, ganet e 1946 e Bear, o chom e Lannuon, tud bet ganet e Bear / Bear.
– Ifig ar Bihan, ganet e 1915 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2012, tud bet ganet e Bear /.Dastumer : Tangi
-
🔗 sevel Gwerun
[’ze:vəl gwɛ’ry:n]
monter [la côte de] Gwerun
Bear-Gwenezhan
Gant : Lusiena ar C'harluer, ganet e 1928 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2021, tud bet ganet e Tonkedeg / Plûned.
Dastumer : Tangi
-
🔗 graviañ
grayan
[gʁajã]
monter la côte
Gant : Ivona Toudig, ganet e 1934 e Kawan, o chom e Bear, tud bet ganet e Komfort / Prad.
Dastumer : Julien
-
🔗 sevel a ra
zéveul ra
[zevəl ʁa]
monter la côte
Gant : Daniel ar Bihan, ganet e 1950 e Bear, o chom e Bear, tud bet ganet e Bear / Bear.
Bet neus labouret 'ba Penn-ar-Bed, ha desket traoù klevet enoDastumer : Julien