Temoù
Ar vuhez
-
👂 🔗 term-term 'h a da bell
[tɛrm tɛrm ha də bɛl]
qui se plaint vit vieux [bon plaignant va cent ans]
Gant : Antwanet ar Bihan, ganet e 1953 e Bear, o chom e Pariz, tud bet ganet e Bear / Bear.
Dastumer : Tangi
-
🔗 term-term 'h a da gozh
[tɛrm tɛrm ha də go:s]
plaintif vit longtemps
Gant : Dominik Baodour, ganet e 1965 e Bear, o chom e Bear, tud bet ganet e Bear / Pleuzal.
Kalz gerioù a vez distroet er familh (argot familial ?)Dastumer : Tangi
-
🔗 N'eus ket moaien da vezañ bet ha da vezañ bepred.
Neus keu vreu-yeu-n de véan bét a de véan bo peut.
[nøs kø vojən də veã bet a də veã bopət]
On ne peut pas être et avoir été. [On ne peut pas rester jeune.]
Petit florigène des proverbes breton Coop Breizh Lukian Kergoat page 21 : N’heller ket bout bet ha bout bepred. On ne peut pas avoir été et être toujours. (continuer à être) Rien ne se maintient éternellement.
Gant : Ivona Toudig, ganet e 1934 e Kawan, o chom e Bear, tud bet ganet e Komfort / Prad.
Dastumer : Julien
-
🔗 Term-term 'ha da gozh.
Tèrm tèrm ha de goz.
[tɛʁm tɛʁm ha də goz]
Qui se plaint sans cesse vit vieux. [se dit en parlant de ceux qui se plaignent de douleurs mais qui n'ont rien.]
Herve Seubil : Klemm-ha-klemm ac'h a da gozh.
Gant : plac'h, o chom e Bear.
Dastumer : Julien
-
🔗 Term-term 'ha da gozh.
Tèrm tèrm ha de goz.
[tɛʁm tɛʁm ha də goz]
Qui se plaint sans cesse vit vieux. [se dit en parlant de ceux qui se plaignent de douleurs mais qui n'ont rien.]
Herve Seubil : Klemm-ha-klemm ac'h a da gozh.
Gant : Ivona Toudig, ganet e 1934 e Kawan, o chom e Bear, tud bet ganet e Komfort / Prad.
Dastumer : Julien
-
👂 🔗 ha « term-term 'h a da gozh » a vije lâret
[a tɛʁm tɛʁm ha də go:z viʒe lɑ:t]
et on disait « qui se plaint beaucoup vit vieux »
Gant : Roje Dollo, ganet e 1932 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2019, tud bet ganet e Bear / Bear.
Selaou a ra an abadennoù brezhonek er radio.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 n'hallfe ket bezañ bet ha bezañ bepred
[nal'fe kə 'be:ɑ̃ bet a 'be:ɑ̃ 'bopət]
on ne pourrait pas avoir été et être toujours
Gant : Lusieñ Minous, ganet e 1926 e Brelidi, o chom e Bear, marvet e 2024, tud bet ganet e Sant Laorañs / Koadaskorn.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 e lâre ar reoù gozh « n'eus ket kozh botez koad ken kement ne gave ket he far »
[’lɑ:ɹe ɹew’go:z nøs kə koz ’botəs kwat ken ’kemən ga’ve kəd i vɑ:ɹ]
les anciens disaient « il n'y a pas un vieux sabot qui n'ait son pareil »
Gant : Lusieñ Minous, ganet e 1926 e Brelidi, o chom e Bear, marvet e 2024, tud bet ganet e Sant Laorañs / Koadaskorn.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 pa arrie maleurioù peogwir ec'h arrie traoù evel-se, « gwelloc'h eo bezañ born evit dall » kwa
[pe 'hɑje ma'lœ:ʁjo py 'hɑje tɾɛw və'se 'we̞lɔh e̞ 'be:ɑ̃ bɔʁn wid dɑl kwa]
quand arrivaient des malheurs, puisqu'il arrivait des choses comme ça, « il vaut mieux être borgne qu'aveugle » quoi
Gant : Roje Dollo, ganet e 1932 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2019, tud bet ganet e Bear / Bear.
Selaou a ra an abadennoù brezhonek er radio.Dastumer : Tangi
-
🔗 n'hall ket an nen bezañ bet ha bezañ bepred
[nɑl kə ne:n 'be:ɑ̃ bet a 'be:ɑ̃ 'bopət]
on ne peut pas avoir été et être toujours
Gant : Frañswa ar Bihan, ganet e 1931 e Bear, o chom e Bear, tud bet ganet e Bear /.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 term-term 'h a da viken !
[tɛɹm ˈtɛɹm ha də ˈvicən]
bon plaignant va cent ans !
Gant : Deniz ar Bourdonneg, ganet e 1935 e Prad, o chom e Bear (Trezelan), tud bet ganet e Tregrom / Lanvilin.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 lâret e vez « deus a ri e gavi ordin »
[...]
on dit « selon ce que tu feras tu auras toujours »
Gant : Mari Riou, ganet e 1944 e Plûned, o chom e Plûned, tud bet ganet e Plûned / Plûned.
Dastumer : Tangi (2023-08-16)