Temoù
Goro
-
🔗 goro ar saout
['go:ro zowt]
traire les vaches
Gant : Michel ar Bihan, ganet e Bear e Bear, o chom e Plouilio, tud bet ganet e Bear / Bear.
Dastumer : Tangi
-
🔗 'ta goroet gant dorn
[ta go'roə gãn dɔrn]
tu avais trait à la main
Gant : Jañ-If ar Bihan, ganet e 1946 e Bear, o chom e Lannuon, tud bet ganet e Bear / Bear.
Dastumer : Tangi
-
🔗 bremañ e goroont o-unan
[bremɑ̃ ho'roɛɲ o'hyn]
maintenant elles se traient toutes seules
Gant : Ifig ar Bihan, ganet e 1915 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2012, tud bet ganet e Bear /.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 goro ar saout a veze gant an dorn ivez
['go:ro zɔwd viʒe gɑ̃n dɔrn 'ije]
la traite des vaches se faisait à la main aussi
Gant : Roje Dollo, ganet e 1932 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2019, tud bet ganet e Bear / Bear.
Selaou a ra an abadennoù brezhonek er radio.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ah ya, mare ar beure ha mare an noz, ah ya, se... deus an noz... deus ar beure ha deus an noz e veze d'ober goro ar saout
[a ja 'mɑ:re 'bœ:re a 'mɑ:re nɔ̃:s a ja ze dyz nɔ̃:z dyz 'bœ:re a dyz nɔ̃:s viʒe do:r 'go:ro zɔwt]
ah oui, la traite du matin et la traite du soir, ah oui, ça... le soir... le matin et le soir il fallait traire les vaches
Gant : Janin an Aodren, ganet e 1939 e Plûned, o chom e Bear, tud bet ganet e Plûned / Prad.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 a-benn ec'h arrient d'ar gêr da c'horo
[bɛn 'hɑjɛɲ də ge̞:r də 'ho:ro]
lorsqu'elles arrivaient à la maison pour la traite
Gant : Janin an Aodren, ganet e 1939 e Plûned, o chom e Bear, tud bet ganet e Plûned / Prad.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 e vijent goroet 'ba podoù gwer aze kwa hein !
[viʒɛɲ go’roəd bɑh ’pu:ʒo gwe:r ...]
elles étaient traites dans des pots en verre là quoi hein !
Gant : Ifig Raoul, ganet e 1933 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2020, tud bet ganet e Bear / Sant Eler.
Marc'hadour machinoù oa, bet 'neus labouret partout 'ba Bro-Dreger ha Kerne-UhelDastumer : Tangi
-
👂 🔗 me 'ba ar gêr a c'horoe gant an dorn ivez, hag ec'h ouvezen petra a oa ur vuoc'h, penaos e veze ezhomm da dostaat dezhi ha kement zo
[me bɑh ge̞:r ho'roe gɑ̃n dɔrn 'ije hu'veɛn prɑ wa vyh pə'no:z viʒe e:m də dɔs'tɑt tɛj a kemən'so]
moi à la maison je trayais à la main aussi, je savais ce qu'étais une vache, comment il fallait s'en approcher et caetera
Gant : Ifig Raoul, ganet e 1933 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2020, tud bet ganet e Bear / Sant Eler.
Marc'hadour machinoù oa, bet 'neus labouret partout 'ba Bro-Dreger ha Kerne-UhelDastumer : Tangi
-
🔗 kat da c'horo koulz evel gant an dorn
[kɑt tə 'ho:ro kulz wɛl gɑ̃n dɔrn]
capable de traire aussi bien qu'à la main
Gant : Ifig Raoul, ganet e 1933 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2020, tud bet ganet e Bear / Sant Eler.
Marc'hadour machinoù oa, bet 'neus labouret partout 'ba Bro-Dreger ha Kerne-UhelDastumer : Tangi
-
👂 🔗 ma c'horoez kwa e vez ar mare beure hag ar mare noz
[ma ho'ɹo:e̞z kwa ve 'mɑ:ɹe 'bœ:ɹe a 'mɑ:ɹe nɔ̃:s]
si tu trais il y a la traite du matin et la traite du soir
Gant : Lusieñ Minous, ganet e 1926 e Brelidi, o chom e Bear, marvet e 2024, tud bet ganet e Sant Laorañs / Koadaskorn.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ur vuoc'h a vo mat da dever kwa eo dre ma vo ur vuoc'h vat kwa, e vo ur bannac'h mat a laezh
[vyh vo mɑ:t tə 'de:vəɹ kwa e̞ dɾe vo vyh vɑ:t kwa vo bɑ̃h mɑt le̞:s kwa]
une vache bonne laitière quoi c'est puisqu'elle est une bonne vache quoi, il y aura une bonne quantité de lait
Gant : Lusieñ Minous, ganet e 1926 e Brelidi, o chom e Bear, marvet e 2024, tud bet ganet e Sant Laorañs / Koadaskorn.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ur vuoc'h hag a ra he dever kwa eo reiñ laezh kwa
[vyh a ɹa i ’de:vəɹ kwa he̞ ɹe̞j̃ le̞:s kwa]
une vache qui fait son devoir quoi c'est donner du lait quoi
Gant : Lusieñ Minous, ganet e 1926 e Brelidi, o chom e Bear, marvet e 2024, tud bet ganet e Sant Laorañs / Koadaskorn.
Dastumer : Tangi
-
🔗 sachañ war ar bronn
['ʒɛʃə waʁ bɾɔ̃n]
tirer sur le trayon [pour traire]
Gant : Michel Talgen, ganet e 1951 e Plûned, o chom e Bear, tud bet ganet e Plûned.
Brezhoneg brav ha distaget evel tud kozh-kozh, distummañ a ra geriennoù avat.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 gwelet a rez, me 'meus bet eu... dastumet laezh, hein ! ha pa arrien... war bord ar mor... e vije... gortoz ! « mare beure », « mare noz », hein ! amañ e vije... « goro beure », « goro noz », ha pa arrien 'ba en Kallag, e vije « pred beure » ha « pred noz », evit lâret ar memes tra, ya, hag amañ eo « goro beure », « goro noz »
[ˌgwe̞ˑz - ˈme møz ˌbed ə - dasˈtymə ˈle̞ːs - hɛ̃ - a pe ˈhɑjɛn - waɹ bɔʁd ˈmoːʁ - ˌviʒe - ˈgo̞to̞ - ˌmɑˑʁe ˈbœːʁe ˌmɑˑʁe ˈnɔ̃ːs - ɛ̃ - ˈɑ̃mɑ̃ ˌviʒe - ˌgoˑʁo ˈbœːʁe ˌgoˑʁo ˈnɔ̃ːs - a pe ˈhɑjɛn ban ˈkɑlak - ˌviʒe ˌpʁed ˈbœːʁe a ˌpʁed ˈnɔ̃ːs - vid ˈlɑːʁə mɔ̃sˈtʁɑˑ - ˌjɑ - a ˈɑ̃mɑ̃ he̞ ˌgoˑʁo ˈbœːʁe ˌgoˑʁo ˈnɔ̃ːs]
tu vois, moi j'ai euh... fait la collecte de lait, hein ! et quand j'arrivais... en bord de mer... c'était... attends ! « la traite du matin », « la traite du soir », hein ! ici c'était... « la traite du matin », « la traite du soir », et quand j'arrivais à Kallag, c'était « la traite du matin » et « la traite du soir », pour dire la même chose, oui, et ici c'est « traite du matin », « traite du soir »
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Michel Merdi, ganet e 1935 e Gras, o chom e Plouizi, tud bet ganet e Plouizi / Plouizi.Dastumer : Tangi
-
🔗 goro, goroet
goro / goroeut
[goʁo] / [goʁoət]
traire, trait
Gant : Ivona Toudig, ganet e 1934 e Kawan, o chom e Bear, tud bet ganet e Komfort / Prad.
Dastumer : Julien
-
🔗 goro gant an daouarn
goro gan-n doworn.
[goʁo gãn dowoʁn]
traire à la main
Gant : Ivona Toudig, ganet e 1934 e Kawan, o chom e Bear, tud bet ganet e Komfort / Prad.
Dastumer : Julien
-
🔗 goroet 'meus ma saout
goroeut meus me zowt.
[goʁoət møs mə zowt]
j'ai trait mes vaches.
Gant : Ivona Toudig, ganet e 1934 e Kawan, o chom e Bear, tud bet ganet e Komfort / Prad.
Dastumer : Julien