Temoù
War ar personalite
-
🔗 ober e azen evit kaout brenn.
Oc'h yazeun wit kad brèn.
[ox jazən wit kad bʁɛn]
Faire son âne pour avoir du son.
emprunt au français Petit florigène des expressions populaires bretonnes Coop Breizh Martial Ménard page 34 : "ober an azen evit kaout kerc'h faire l'âne pour avoir de l'avoine. C'est la version bretonne de faire l'âne
Gant : paotr, ganet e 1951 e Pabu, o chom e Bear, tud bet ganet e Runan / Sant Laorañs.
O chom en Bear abaoe 'neus 4 bloaz.Dastumer : Julien
-
🔗 Hemañ zo ur c'hazh gleb.
Héman zo haz gléb.
[hemã zo haz gleb]
Il est hypocrite.
Du coq à l'âne Le chasse-Marée / ArMen Daniel Giraudon (P.195) : "[…] de quelqu'un qui n'est pas franc, trop poli pour être honnête, on dit : Ober a ra e gazh gleb, il fait son chat mouillé." Petit florigène des expressions populaires br
Gant : Ivona Toudig, ganet e 1934 e Kawan, o chom e Bear, tud bet ganet e Komfort / Prad.
Dastumer : Julien
-
🔗 Ober e gazh gleb.
Obeur i gas glép.
[obəʁ i gas glep]
être hypocrite.
Gant : Ivona Toudig, ganet e 1934 e Kawan, o chom e Bear, tud bet ganet e Komfort / Prad.
Dastumer : Julien
-
🔗 C'hoari e gazh gleb.
C'hwaï i haz gléb.
[xwaj i haz gleb]
être hypocrite.
Gant : Ivona Toudig, ganet e 1934 e Kawan, o chom e Bear, tud bet ganet e Komfort / Prad.
Dastumer : Julien
-
🔗 Divalav evel ul laouenn porc'hell.
Divalo vèl loweun porhol.
[di'va:lo vɛl 'lɔwən 'poʁhəl]
Lent comme une tortue. [Se dit de quelqu'un de très mou.]
Gant : Daniel ar Bihan, ganet e 1950 e Bear, o chom e Bear, tud bet ganet e Bear / Bear.
Bet neus labouret 'ba Penn-ar-Bed, ha desket traoù klevet enoDastumer : Julien
-
🔗 Hemañ zo troc'her lann war menez Ogene
Héman zo troheur lan-n war méné Hogéné.
[hemã zo tʁohəʁ lãn waʁ mene ogene]
Celui-ci est coupeur d'ajoncs sur le menez Hoguéné. [ il n'est bon qu'à ça, se dit aussi de quelqu'un qui est lourd à supporter ]
Du chêne au roseau Yoran embanner / Daniel Giraudon (P.74) : "[…] Les marins de Locquémeau traitaient les paysans de Trédez de troc'herien-lann, c'est-à-dire coupeurs d'ajoncs."
Gant : Daniel ar Bihan, ganet e 1950 e Bear, o chom e Bear, tud bet ganet e Bear / Bear.
Bet neus labouret 'ba Penn-ar-Bed, ha desket traoù klevet enoDastumer : Julien
-
🔗 Krediñ lâret eo e revr dezhañ.
Krédi lar è i rèr dè-han.
[kʁedi laʁ ɛ i ʁɛʁ dɛã]
Oser dire que son cul est à lui. [s'affirmer]
IB : De quelqu'un qui critique une personne et se trouve gênée devant elle par exemple. Petit florigène des expressions populaires bretonnes Coop Breizh Martial Ménard page 72 : "krediñ lavarout eo e revr dezhañ oser dire que son cul est à soi […] timide
Gant : Ifig ar Bihan, ganet e 1915 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2012, tud bet ganet e Bear /.
Dastumer : Julien
-
🔗 N'eo ket kap da lâret eo e revr dezhañ.
Nè keu kap de laret i rèr dè-han.
[nɛ kø kap də laʁət i ʁɛʁ dɛã]
Il n'arrive pas à s'affirmer.
Gant : Ifig ar Bihan, ganet e 1915 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2012, tud bet ganet e Bear /.
Dastumer : Julien
-
👂 🔗 teod milliget, lemmet war lerim an diaoul
['tɛwət mi'li:gət 'lɛməd waʁ 'lɛ:ɹim ən djo̞wl]
langue maudite, affûtée sur la meule du diable
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Glaod an Intañv, ganet e 1942 e Ploubêr, o chom e Kaouenneg.Dastumer : Tangi
-
🔗 un diaoulez, honnezh 'h ey d'an Ankou !
['ndjo̞wləs hɔ̃:s hɛj də 'nɑ̃ŋko]
une diablesse, celle-là incarnera le personnage de la mort !
Gant : Dominik Baodour, ganet e 1965 e Bear, o chom e Bear, tud bet ganet e Bear / Pleuzal.
Kalz gerioù a vez distroet er familh (argot familial ?)Dastumer : Tangi
-
🔗 hemañ 'neus ur gontell da droc'hañ war an daou du, ur paotr faos
['hemɑ̃ nøz ə 'gɔ̃ntəl də 'dʁɔ:hɑ̃ waʁ ən do̞w dy: ə pod vo:s]
celui-ci a un couteau qui coupe des deux côtés, c'est un homme faux
Gant : Dominik Baodour, ganet e 1965 e Bear, o chom e Bear, tud bet ganet e Bear / Pleuzal.
Kalz gerioù a vez distroet er familh (argot familial ?)Dastumer : Tangi