Temoù
Ar pezh a ra ar yer
-
🔗 da vên eo kamm ha pilet e vez
[da vɛɲ e kɑ̃m a 'pi:lə ve]
parce qu'elle est boiteuse et frappée [par les autres poules]
Gant : Lusiena ar C'harluer, ganet e 1928 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2021, tud bet ganet e Tonkedeg / Plûned.
Dastumer : Tangi
-
🔗 ar yar a skrap an douar
[jɑ:r skrɑb ən 'duar]
la poule gratte la terre
Gant : Manuel Aofred, ganet e 1931 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2015.
Dastumer : Tangi
-
🔗 ha bet pilet gant ar reoù all
[a be 'pi:ləd gɑ̃n rew al]
et avaient été battus, frappés par les autres [poules]
Gant : Lusiena ar C'harluer, ganet e 1928 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2021, tud bet ganet e Tonkedeg / Plûned.
Dastumer : Tangi
-
🔗 pigellat a ra
[pi'ɟɛləd ra]
il picore
Gant : Lusiena ar C'harluer, ganet e 1928 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2021, tud bet ganet e Tonkedeg / Plûned.
Dastumer : Tangi
-
🔗 c'hwistañ
['ɦwistɑ̃]
s'agiter [les poules]
Gant : Lusiena ar C'harluer, ganet e 1928 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2021, tud bet ganet e Tonkedeg / Plûned.
Dastumer : Tangi
-
🔗 pikañ a reont kerc'h
[pic ə rɛɲ kɛrh]
elles picorent de l'avoine
Gant : Lusiena ar C'harluer, ganet e 1928 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2021, tud bet ganet e Tonkedeg / Plûned.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 sell 'ta ! ar yer zo oc'h atakiñ ivez du-hont, ar poulêioù... poent eo lazhañ unan bennaket adarre
['sɛlta - 'ji:ʁ zo ha'tɑkĩ ie 'dy:ɔ̃n - pu'le̞jo - pwe̞n e̞ 'lɑhɑ̃ yn bə'nɑkəd ɑj]
tiens ! les poules attaquent aussi là-bas, les poulets... il est temps d'en tuer un de nouveau
Gant : Lusiena ar C'harluer, ganet e 1928 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2021, tud bet ganet e Tonkedeg / Plûned.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ar yar a oa nijet ha 'h eo retornet gant ar reoù all... bremañ-souden
[ə jɑ:ʁ wa 'ni:ʒət a he̞ ʁe'tɔʁnəd gɑ̃n ə ʁew'ɑl - bə'zɔ̃m]
la poule qui s'était envolée est revenue avec les autres tout à l'heure
traduction
Gant : Lusiena ar C'harluer, ganet e 1928 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2021, tud bet ganet e Tonkedeg / Plûned.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 galoupat a ra
[ga'lupə ra]
elle court [poule]
Gant : Lusiena ar C'harluer, ganet e 1928 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2021, tud bet ganet e Tonkedeg / Plûned.
Dastumer : Tangi
-
🔗 bet e oa ar yar war an eizh
[bed wa jɑ:r war ne:s]
la poule était allée dans son nid
Gant : Lusiena ar C'harluer, ganet e 1928 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2021, tud bet ganet e Tonkedeg / Plûned.
Dastumer : Tangi
-
🔗 'h eont da lampat ganit
[hɛɲ də 'lɑ̃mpə gənit]
elles vont te sauter dessus [poules]
Gant : Lusiena ar C'harluer, ganet e 1928 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2021, tud bet ganet e Tonkedeg / Plûned.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 pigellat
[pi'ɟelət]
picorer
Gant : Ivet Aofred, ganet e 1931 e Bear, o chom e Bear.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 yer bihan o pigellat
[ji:r 'bijən pi'ɟelət]
des poussins qui picorent
Gant : Ivet Aofred, ganet e 1931 e Bear, o chom e Bear.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ya, da bigellat, da bigellat yeot
[ja də bi'ɟɛlət də bi'ɟɛlə 'jɛwɔt]
oui, pour picorer, pour picorer de l'herbe [poules]
Gant : Lusieñ Minous, ganet e 1926 e Brelidi, o chom e Bear, marvet e 2024, tud bet ganet e Sant Laorañs / Koadaskorn.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 pa dosta an deiz neuze e stanka da ganañ goude
[pe 'dɔsta nde: 'nœ:he 'stɑ̃ŋka də 'gɑ̃:nɑ̃ 'gu:de]
quand le jour approche alors il chante de plus en plus après [coq]
Gant : Lusieñ Minous, ganet e 1926 e Brelidi, o chom e Bear, marvet e 2024, tud bet ganet e Sant Laorañs / Koadaskorn.
Dastumer : Tangi
-
🔗 ar yer zo ordin o skrapañ an douar
[ji:ʁ zo ɔʁ'din 'skʁɑpɑ̃ 'du:aʁ]
les poules sont toujours en train de gratter la terre
Gant : Lusiena ar C'harluer, ganet e 1928 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2021, tud bet ganet e Tonkedeg / Plûned.
Dastumer : Tangi
-
🔗 ... nijet kuit
['ni:ʒət kwit]
... envolée [poule]
Gant : Lusiena ar C'harluer, ganet e 1928 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2021, tud bet ganet e Tonkedeg / Plûned.
Dastumer : Tangi
-
🔗 unan a oa nijet en tu all
[yn wa 'ni:ʒət ty al]
une s'était envolée de l'autre côté [poule]
Gant : Lusiena ar C'harluer, ganet e 1928 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2021, tud bet ganet e Tonkedeg / Plûned.
Dastumer : Tangi
-
🔗 muioc'h-se e skrape hag e tiskrape
['my:ɔh ze 'skʁɑpe a tis'kʁɑpe]
plus il se débattait [coq]
Gant : Olier ar Bivig, o chom e Plouvagor.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 1. evel... a lerez, ar chas aze, me 'meus soñj, ar c'hi bras bleiz du-mañ, e vijen aet da gerc'hat ar saout, hep goût dezhañ, te a lâre « kae da gerc'hat ar saout ! » 2. ya, hen... hennezh ac'h ae ivez 1. daonet e vo ma... hennezh a arrie dre belec'h 'mije tremenet partout ! 2. oh, ya paotr-kaezh, ar chas ! 1. me a wele anezhañ o tont, ur wech e oan aet da sellet, hag e oa ul laeradenn, ur yar e c'horiñ war ar c'hleuz, « homañ a gle bezañ arri pres da diflukiñ hec'h evned bihan, hag (a deu amañ din-me ?) », e welen anezhañ, ha 'na ket gouvezet e oan aet da gerc'hat... 2. arriout warni hañ ! 1. da gerc'hat ar saout, ha 'na tremenet dre belec'h e oan tremenet partout, hag oc'h arriout war-lerc'h e oan 2. ya, ya, ya, ya !
[...]
1. comme... tu dis, les chiens là, moi je me souviens, le grand chien loup chez nous, j'allais chercher les vaches, sans qu'il ne sache, toi tu disais « va chercher les vaches ! » 2. oui, il... il y allait aussi 1. que damné soit... il arrivait partout où j'étais passée ! 2. oh, oui mon vieux, les chiens ! 1. moi je le voyais venir, une fois j'étais allée voir, et il y avait une couvée clandestine, une poule qui couvait sur un talus, « ses poussins doivent être sur le point d'éclore, et (il vient vers moi ?) », je le voyais, et [pourtant] il n'avait pas su que j'étais allé... 2. arriver dessus hein ! 1. chercher les vaches, et il était passé partout où j'étais allée, et il arrivait là où j'étais 2. oui, oui, oui, oui !
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant :
– Anna ar Briker, ganet e 1939 e Plouared, o chom e Plouared, tud bet ganet e Plouared / Plouared.
– Pier Tredan, ganet e 1939 e Plouared, o chom e Plouared, tud bet ganet e Logivi-Lannuon / Lanvaeleg.Dastumer : Tangi