Temoù
An douar sec'h
-
👂 🔗 lâret e oa e vije hañ, me zo kontant o welet anezhe oc'h ober ur bannac'h bihan kar an douar zo sec'h war-benn hañ, sabr zo e-barzh met euh...
['lɑ:rə wa viʒe ɑ̃ me zo 'kɔ̃ntɑ̃n wɛl nɛ o:r bɑ̃h 'piən kar ə 'duar zo zeh war'bɛn ɑ̃ zɑ:p so barz mɛd ə]
on a dit [météo] qu'il ferait hein, je suis content de voir qu'il en fait un peu [de pluie] car la terre est sèche en surface, il y a de la sève dedans mais euh...
Gant : Roje Dollo, ganet e 1932 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2019, tud bet ganet e Bear / Bear.
Selaou a ra an abadennoù brezhonek er radio.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ar jardin zo evit ar bloaz hañ ! xxx ( ?) zo ordin (dapet ?), alors evel-se hañ ! n'eus ket 'met poultr tout, ma rez un toull, ma vez... e gleuzez un tamm bihan, n'eus ket 'met poultr tout, poultr !
[... zo wid ˈblɑ ɑ̃ - ? zo ɔʁˈdin ˈdɑpət aˈlɔʁ viˈse̞ - a ˈnœhe ˈnøs kə be ˈglɑw a ˈnøs kəd ˈɑhe̞ ɑ̃ - ˈnøs kə mɛ pul ˈtut - ma ʁe̞s ˈtul - ma ve ˈglœːze̞s tɑ̃m ˈbiːən - ˈnøs kə mɛ pul ˈtut - pult]
le jardin qu'il y a cette année hein ! xxx ( ?) est toujours xxx ( ?), alors comme ça hein ! il n'y a que de la poussière, si tu fais un trou, si c'est... tu creuses un petit peu, il n'y a que de la poussière, de la poussière !
???
Gant : Lusiena ar C'harluer, ganet e 1928 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2021, tud bet ganet e Tonkedeg / Plûned.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ma tapes kouchañ anezhi sec'h ha neuze e laboure, met a-hend-all neuze ma veze kouchet gleb, goude pa sec'he neuze, neuze e skalfe
[ma 'dɑpɛs 'kuʃə nɛj zex a 'nœ:he la'bu:ɾe mɛ hɛn'dɑl ˌnœ:he ma viʒe 'kuʃəd glep 'gu:de pe 'ze:he 'nœ:he 'nœ:he 'skɑlfe]
si tu arrivais à la tasser sèche [terre de pâture], et alors elle poussait [pâture], mais autrement alors, si elle était tassée mouillée, après alors quand elle séchait alors elle se craquelait [la terre]
Gant : Lusieñ Minous, ganet e 1926 e Brelidi, o chom e Bear, marvet e 2024, tud bet ganet e Sant Laorañs / Koadaskorn.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 zo douar sec'h
[zo 'du:aʁ zex]
il y a de la terre sèche [non humide]
Gant : Ivona ar Moulleg, ganet e 1916 e ?, o chom e Sant Laorañs, marvet e 2018.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 « n'eus ket a wad 'ba an douar kwa » a vez lâret
[nøs kə wɑ:d ban 'du:aʁ kwa ve lɑ:t]
« il n'y a pas d'humidité dans la terre quoi » qu'on dit
Gant : Lusieñ Minous, ganet e 1926 e Brelidi, o chom e Bear, marvet e 2024, tud bet ganet e Sant Laorañs / Koadaskorn.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 n'eus ket sabr nann, n'eus ket humidite tamm ebet, neuze e paouez da labourat kwa
[nøs kə zɑ:b nɑ̃n nøs kəd ˌymi’dite tɑ̃m bet ’nœ:e ’bo̞wəs tə la’bu:ʁət kwa]
il n'y a pas de sève dans la terre, il n'y a pas d'humidité du tout, alors elle arrête de pousser [pelouse]
Gant : Lusieñ Minous, ganet e 1926 e Brelidi, o chom e Bear, marvet e 2024, tud bet ganet e Sant Laorañs / Koadaskorn.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 hemañ 'neus... o tiaoulañ evit ar beure aze, eo arri gwennet-mat dija
[’hemɑ̃ nøs ’tjo̞wlɑ̃ wid ’bœ:ʁe ’ɑ:he hɛ ɑj ˌgwɛnə’mɑd deʒa]
celui-ci a... en train de herser ce matin là, c'est déjà bien blanchi [terre séchée]
Gant : Lusieñ Minous, ganet e 1926 e Brelidi, o chom e Bear, marvet e 2024, tud bet ganet e Sant Laorañs / Koadaskorn.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ha pa eo sec'het kwa e wenna kwa
[a pe hɛ 'ze:hɛt kwa 'gwɛna kwa]
et quand elle est séchée elle blanchit quoi
Gant : Lusieñ Minous, ganet e 1926 e Brelidi, o chom e Bear, marvet e 2024, tud bet ganet e Sant Laorañs / Koadaskorn.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 diouzhtu e grog an aer e-barzh kwa, goude ma n'eus ket heol bepred eu... mann nemet gant an avel kwa
[dy’sty: gɾɔ:g nɛ:ɹ baʁs kwa ’gu:de nøs kəd ’ɛwɔl ’bopəd ə mɑ̃n mɛ gɑ̃n ’nɑwəl kwa]
l'air assèche tout de suite [la terre] quoi, bien qu'il n'y ait pas de soleil toujours euh... rien qu'avec le vent quoi
Gant : Lusieñ Minous, ganet e 1926 e Brelidi, o chom e Bear, marvet e 2024, tud bet ganet e Sant Laorañs / Koadaskorn.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 amañ e vezer war sec'h koulskoude, e-mesk ar vein amañ, ha bepred zo dour
['ɑ̃mɑ̃ vɛ:ɹ waɹ zeh kus'ku:de mesk ə vɛɲ 'ɑ̃mɑ̃ a 'bopə so du:ɹ]
ici on est sur du sec pourtant, parmi les pierres ici, et il y a toujours de l'eau
Gant : Lusieñ Minous, ganet e 1926 e Brelidi, o chom e Bear, marvet e 2024, tud bet ganet e Sant Laorañs / Koadaskorn.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 pa deue... pa deue ar sec'hour neuze, goude e weles anezhañ o skalfiñ eno, kreuvadennoù e-barzh evel-se
[pe de pe de 'ze:huɹ 'nœ:he 'gu:de 'we̞:le̞z neɑ̃ 'skɑlfĩ e:no kɾœva'deno baɹz və'se]
quand arrivait... quand arrivait la sécheresse alors, après tu la voyais [terre] se fendre là-bas, des crevasses comme ça dedans
Gant : Lusieñ Minous, ganet e 1926 e Brelidi, o chom e Bear, marvet e 2024, tud bet ganet e Sant Laorañs / Koadaskorn.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ha goude pa sec'h neuze eu... e skalf
[a 'gu:de pe zeh 'nœ:he ə skɑlf]
et après alors quand elle sèche euh... elle se fissure [terre]
Gant : Lusieñ Minous, ganet e 1926 e Brelidi, o chom e Bear, marvet e 2024, tud bet ganet e Sant Laorañs / Koadaskorn.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 hag e vo laket anezhañ 'ba ur greuvadenn, ne chomo ket ivez
[a vo 'lɑkə neɑ̃ bah gɾœ'vɑ:n ʃo̞mo kəd ie]
et on le met dans une crevasse, il ne reste pas non plus [poteau de bois]
Gant : Lusieñ Minous, ganet e 1926 e Brelidi, o chom e Bear, marvet e 2024, tud bet ganet e Sant Laorañs / Koadaskorn.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 amañ omp war-sec'h koulskoude peogwir n'eus ket nemet mein
['ɑ̃mɑ̃ hɔ̃m waɹ'zex kus'ku:de py'gy:ɹ nœs kə mɛ mɛɲ]
ici pourtant nous sommes sur du sec parce qu'il n'y a que de la pierre
Gant : Lusieñ Minous, ganet e 1926 e Brelidi, o chom e Bear, marvet e 2024, tud bet ganet e Sant Laorañs / Koadaskorn.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 1. 'oa ket nemet lann ha balan, ha skrilhed, skrihed 2. amañ lec'h... lec'h e oa... lec'h e oa Roje Dollo, e dud ? 3. lec'h e oa Elen ar Roue 1. ah hoñ a oa douar sec'h 'vat, douar eu... 2. ah ya, ya ! ah ya ! 1. oui, peogwir bremañ zo savet tier tout partout bremañ
1. [ˌwɑ kə mɛ ˈlɑ̃n a ˈbɛːlən - a ˈskɹijət - ˈskɹijət] 2. [ˌɑ̃mɑ̃ ˌle̞x - ˌle̞x wa - ˌle̞x wa ˌɹoˑʒe ˈdolo - i ˈdyt] 3. [ˌle̞x wa ˌeˑlɛn ˈɹuˑe] 1. [a ˈhɔ̃ wa ˌduˑaɹ ˈzex hat - ˈduˑaɹ ə] 2. [a ˌjɑ ja - a ˌjɑ] 1. [wi - pyˌgyˑɹ ˈbo̞mɑ̃ zo ˈzɑːvət ˈtiˑəɹ tut paɹˈtut ˈbo̞mɑ̃]
1. il n'y avait des des ajoncs et des genêts, et des grillons, des grillons 2. ici là... là où était... là où était Roger Dollo, ses parents ? 3. là où était Hélène Le Roy 1. ah ça c'était de la terre sèche, de la terre euh... 2. ah oui, oui ! ah oui ! 1. oui, puisque maintenant on a fait des maisons tout partout maintenant
Gant :
– Emil an Alan, ganet e 1937 e Bear, o chom e Bear, tud bet ganet e Bear / Bear.
– Frañsoa Briand, ganet e 1932 e Bear, o chom e Bear, tud bet ganet e Bear / Bear.
– Suzan an Alan, ganet e 1931 e Bear, o chom e Bear, tud bet ganet e Bear / Bear.Dastumer : Tangi