Brezhoneg Bro-Vear

Galleg > Brezhoneg

dépiauter

depiotiñ

Met gallet e vije diwall. Daon ya, ul lapin, heu, evel-se, zo kat da en em... esa en em depiotiñ ivez da bartiañ kuit ha a bep sort. Ha e vijes barrek da gaout ur skrapadenn pe un dra bennak gantañ. Ne vije ket gwall interesant quoi.

Mais on pouvait [= devait] faire attention. Dame oui, un lapin, comme ça, est capable de se... d'essayer de se dépiauter [?] pour s'enfuir et tout. Et tu pouvais avoir une griffure ou quelque chose. Ce n'était pas très agréable.

Plac'h, 1925, Trezelan (Bear) (dastumet gant Riwal)

digroc'henniñ

Gwelet an tem Digroc'henniñ

digroc'hennet 'neus ur c'had

[ˌdigrɔ'henɛ nøz ə hɑt]

il a dépiauté un lièvre

Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi)

Ah ya, neuze e vijent digroc'henet goude ha neuze e vije laket ar c'hroc'hen... e vije bourret plouz e-barzh heu... e-barzh ar c'hroc'hen lapin. Ha neuze e sec'he. Abalamour da sec'hañ. Heñ a oa druz te, ha machin. Ha gleb. Ar c'hroc'hen lapin evel-se.

digroc’henet [digɾɔ'hõːnət]

Ah oui, alors il était dépiauté ensuite et alors on mettait la peau... on bourrait de la paille dans heu... dans la peau de lapin. Et alors elle séchait. Pour qu'elle sèche. Elle était grasse pardi, et machin. Et humide. La peau de lapin comme ça.

Plac'h, 1925, Trezelan (Bear) (dastumet gant Riwal)