Temoù
Kaozeal deus an hini a vez o c'harmat
-
🔗 deus amañ ha me a savo ac'hanout
[døz 'ɑ̃mɑ̃ a me 'zɑ:vo 'ɑ̃nut]
viens ici et je te lèverai [à un enfant tombé]
Gant : Ivet Aofred, ganet e 1931 e Bear, o chom e Bear.
Dastumer : Tangi
-
🔗 paour-kaezh gleb-dour, devet e di gant glav
['pokɛz gleb'du:r 'dɛwəd i di: gɑ̃n glɑw]
pauvre mouillé-par-l'eau, sa maison brûlée par la pluie [quelqu'un de malade, ou qui fait semblant, cherchant à inspirer la pitié]
Gant : Dominik Baodour, ganet e 1965 e Bear, o chom e Bear, tud bet ganet e Bear / Pleuzal.
Kalz gerioù a vez distroet er familh (argot familial ?)Dastumer : Tangi
-
🔗 deus amañ, me a savo ac'hanout !
[døz 'ɑ̃mɑ̃ me 'zɑ:vo 'hɑ̃:nut]
viens ici, je te lèverai ! [à un enfant tombé]
Gant : Ifig ar Bihan, ganet e 1915 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2012, tud bet ganet e Bear /.
Dastumer : Tangi
-
🔗 n'eo ket nemet un tamm verni
[nɛ kə mɛ ntɑ̃m 'vɛrni]
ce n'est qu'un peu de verni [à un enfant qui montre son bobo]
Gant : Dominik Baodour, ganet e 1965 e Bear, o chom e Bear, tud bet ganet e Bear / Pleuzal.
Kalz gerioù a vez distroet er familh (argot familial ?)Dastumer : Tangi
-
🔗 un tamm dichonkadur
[ntɑ̃m ˌdiʃɔ̃ŋ'kɑ:dyʁ]
un petit bobo [litt. un petit arrachement, adressé à un enfant dont on a marché sur la joue]
Gant : Dominik Baodour, ganet e 1965 e Bear, o chom e Bear, tud bet ganet e Bear / Pleuzal.
Kalz gerioù a vez distroet er familh (argot familial ?)Dastumer : Tangi