Anvioù-lec'h hag anvioù-tud > An anvioù-tud > An anvioù-familh
◀ 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 ▶ (1148 frazenn en holl)
▶ ha penaos 'nea graet hennezh... moaien da gaout ur (filhez ?), deus Servel, un Eostigenn a oa honnezh
[... - ... ə ˈviʎəs - dœz ˈzeɹwəl - ən ɛsˈtiˑɟən ...]
et comment il avait trouvé... le moyen de rencontrer (une fille ?), de Servel, elle c'était une Lestic
???
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.
Janed ar Bever, 1938, Langoad (dastumet gant Tangi)
▶ an hini a oa eno gwechall, Jañ-Mai Berrot, Perrot e oa met e vije lâret... en brezhoneg e vez lâret Berrot
[... - ʒɑmaj ˈbɛɹɔt - ˈpɛɹɔt wa ... - ... ˈbɛɹɔt]
celui qui était là-bas autrefois, Jean-Marie Perrot, Perrot que c'était mais on disait... en breton on dit Perrot
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.
Janed ar Bever, 1938, Langoad (dastumet gant Tangi)
▶ aze e oa Jan Gorlouer gwechall
[... ˌʒɑ̃ˑn gɔɹˈluˑəɹ gweˌʃɑl]
là il y avait Jeanne Corlouer autrefois
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.
Janed ar Bever, 1938, Langoad (dastumet gant Tangi)
▶ eñ n'eus ket a-bell abaoe ec'h anavezan anezhañ, koulskoude deus memes familh, eu... deus Toudigen, met añfin ! n'anavez ket an nen tout e... n'onn petra, e vamm a anavezen ervat
[... - ... - ... tuˈgiˑɟən - ... - ... ˌtud i - nɔ̃mˈpɹɑˑ - ...]
lui ça ne fait pas longtemps depuis que je le connais, pourtant [nous sommes] de la même famille, euh... des Toudics, mais enfin ! on ne connait pas tous ses... je ne sais quoi, je connaissais très bien sa mère
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.
Janed ar Bever, 1938, Langoad (dastumet gant Tangi)
Emil ar C'habeg
[emil ˈhɑːbɛk]
Émile Le Cabec
Ana Kozhig, 1929, Bear (dastumet gant Tangi)
... tostaat deus familh ar Filouzed
[tɔsˈtɑːd dœs ˈfɑ̃mij viˈluːzət]
... se rapprocher de la famille des Le Filous
Ana Kozhig, 1929, Bear (dastumet gant Tangi)
Ifig ar C'hwerv
[ˌific ˈhwɛɹw]
Yves Le Houérou
Suzan an Alan, 1931, Bear (dastumet gant Tangi)
Teo ar C'huziad
[ˌteˑo ˈhyːs]
Théodore Le Cuziat
Jañ ar Bras, 1931, Treglañviz (dastumet gant Tangi)
Korveien
[kɔɹˈvɛjɛn]
les Le Corfec
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.
Janed ar Bever, 1938, Langoad (dastumet gant Tangi)
▶ Salpin 'meus aon ya
[ˈsɑlpin ...]
Salpin je crois oui
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.
If Jelard, 1936, Langoad (dastumet gant Tangi)
▶ Roparzh, e dud a oa bet o terc'hen menaj aze ivez
[ˈɣopəꝛz - ...]
Ropars, ses parents avaient tenu une ferme là aussi
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.
If Jelard, 1936, Langoad (dastumet gant Tangi)
▶ Albert ar Guluch a oa aze ivez
[... ˈgylyʒ ...]
Albert Le Guluche était là aussi
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.
If Jelard, 1936, Langoad (dastumet gant Tangi)
▶ Jozef Dido
[... ˈdiˑdo]
Joseph Didot
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.
If Jelard, 1936, Langoad (dastumet gant Tangi)
▶ Gwilhom Jelard
[ˌgwijo̞m ˈʒeˑlaꝛt]
Guillaume Gélard
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.
If Jelard, 1936, Langoad (dastumet gant Tangi)
▶ Maria Gwezou
[ˌmaˑɣja ˈgweˑzu]
Marie Guézou
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.
If Jelard, 1936, Langoad (dastumet gant Tangi)
▶ Fulub ya ! ya, Fulub
[ˈvyˑlyb ja - ja - ˈvyˑlyb]
Philippe oui ! oui, Philippe
If Koshig, 1938, Kawan (dastumet gant Tangi)
▶ Arsen Martin
[ˌɑꝛsɛn ˈmɑꝛtin]
Arsène Martin
Mari Martin, 1938, Kawan (dastumet gant Tangi)
▶ Eme Bodkazou
[... boˈkɑˑzu]
Aimée Botcazou
Mari Martin, 1938, Kawan (dastumet gant Tangi)
▶ 1. Herlido 2. Herlido, ya 'vat !
1. [hɛꝛˈliˑdo] 2. [hɛꝛˈliˑdo - ...]
1. Herlido 2. Herlido, mais oui !
1. If Koshig, 1938, Kawan
2. Mari Martin, 1938, Kawan
(dastumet gant Tangi)
▶ tad ar Bitouz
[tad ˈbitus]
le père de Le Bitoux
Mari Martin, 1938, Kawan (dastumet gant Tangi)
▶ eu... Lozac'h
[ˈloˑzax]
euh... Lozac'h
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.
Frañsoa an Ozhac'h, 1938, Plounerin (dastumet gant Tangi)
▶ ma mamm a oa Maria ar Faour
[... ˌmɑˑɣja ˈfɔwꝛ]
ma mère c'était Marie Le Faour
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.
Frañsoa an Ozhac'h, 1938, Plounerin (dastumet gant Tangi)
▶ n'onn ket petra zo kaoz, kostez... kostez an tu-se aze, n'onn ket petra zo kaoz, eu... eu... 'neuint laket tout Jañ-Mari an Ozhac'h ! Jañ-Mari an Ozhac'h, ya ! Jañ-Mari an Ozhac'h, Jañ-Mari Lozac'h ivez kwa !
[... - ... - ... - ... - ˌʒɑ̃maj ˈnɔx - ˌʒɑ̃maj ˈnɔx - ja - ˌʒɑ̃maj ˈnɔx - ˌʒɑ̃maj ˈloˑzaχ ...] anv f
je ne sais pas pourquoi, du côté... vers ce côté-là, je ne sais pas pourquoi, euh... euh... ils ont tous mis Jean-Marie Lozac'h ! Jean-Marie Lozac'h, oui ! Jean-Marie Lozac'h , Jean-Marie Lozac'h aussi quoi !
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.
Frañsoa an Ozhac'h, 1938, Plounerin (dastumet gant Tangi)
▶ ti Lanndouar eu... petore anv e oa hemañ ? ti Lanndouar, gwechall e oa unan o terc'hen menaj
[ˌti lɑ̃n ˈduˑəɹ ə - pəˌtɛj ˈhɑ̃ːno wa ˈhemɑ̃ - ˌti lɑ̃n ˈduˑəɹ gweˈʒɑl wa ˈyn ˌtɛhɛn ˈmeːnəʃ]
la maison de Landouar euh... comme s'appelait-il ? la maison de Landouar, autrefois il y en avait un qui tenait la ferme
Eme Toudig, 1937, Bear (dastumet gant Tangi)
▶ Bodkazou
[boˈkɑˑzo]
Botcazou
Eme Toudig, 1937, Bear (dastumet gant Tangi)
◀ 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 ▶ (1148 frazenn en holl)