Brezhoneg Bro-Vear

Galleg > Brezhoneg

gâteau

Gwelet an temoù Les gâteaux, Les biscuits ha Les gâteaux apéritifs

gachenn

Riwal 'neus graet anezhi. Riwal 'neus graet anezhi. Ar c'hachenn.

Riwal neus gwèt nèi. Riwal neus gwèt nèi. Hachenn.

C'est Riwal qui a fait le gâteau.

Plac'h, 1925, Trezelan (Bear) (dastumet gant Riwal)

Riwal zo deut gant ur c'hachenn vat.

Riwal zo deut gan eu c’hachenn vat.

Riwal est venu avec un bon gâteau.

Plac'h, 1925, Trezelan (Bear) (dastumet gant Riwal)

Honnezh zo... Honnezh n'eo ket ur c'hachenn vihan hañ.

oñs so... oñs nè ke (e) hachenn vien añ.

Celui-là n'est pas un petit gâteau.

Plac'h, 1925, Trezelan (Bear) (dastumet gant Riwal)

Petra a vez graet deus ar re-se ? Ar re-mañ. Ar re-se zo gachenn... Ur c'hachenn zo pep hini aze. Ya, aze zo peder, ya neuze, neuze e welan petra int, int ar re-se.

Pra vé gwèt deuz ré-zé ? Ré-mañ. Ré-zé zo gachenn... (Eu) c'hachenn zo pop ini ahé. Ya, ahé zo péder, ya neuhé, neuhé welan pra int, int ré-zé.

Comment on appelle ceux-là ? Ceux-ci. Ceux-là sont des gâteaux... Chacun d'entre eux est un gâteau là. Oui, là il y en a quatre, oui, alors je vois ce qu'il sont, ceux-là.

Plac'h, 1925, Trezelan (Bear) (dastumet gant Riwal)

Ma 'tez c'hoant da gas un tamm gachenn d'unan bennak e vi kat d'ober. Peogwir 'to da asied d'ober.

Ma té c'hoan te gas tamm gachenn d'un bénnak vi kat t'or. Pugur to de asiet t'or.

Si tu veux apporter un morceau de gâteau à quelqu'un, tu pourras le faire. Parce que tu auras ton assiette pour ça.

Plac'h, 1925, Trezelan (Bear) (dastumet gant Riwal)

Kar ar gachenn peurvuiañ a-hend-all e vezont graet, e vez graet kazi ordin trempañ anezhe e-barzh... e-barzh un alkol bennak. Ya, ar re-mañ a drempez anezhe e-barzh petra ? E-barzh petra 'ta trempet da gachenn un tamm ?

Ka gachenn pèrvuiañ hènd-all vènt gwèt, vé gwèt karjé ordin trèmpañ né barh... barh 'n alkol bénnak. Ya, ré-mañ drèmpès nè barh para ? Barh para ta trèmpet te gachenn tamm ?

Car les gâteaux en général sinon, on les trempe presque toujours dans... dans de l'alcool. Oui, tu as trempé ceux-ci dans quoi ? Dans quoi as-tu trempé tes gâteaux un peu ?

Plac'h, 1925, Trezelan (Bear) (dastumet gant Riwal)

Gwelet frazennoù all...

gachoenn

a ya ! « gachoù ar rouane » a vije lâret, gachoù ar rouane (T. : gachoenn ar rouane ?) gachoù... gachoenn ar rouane ya !

[a ja 'gɑʃo ʁu'ɑ:ne viʒe lɑ:d ja - 'gɑʃo ʁu'ɑ:ne - 'gɑʃo ga'ʃo:ən ʁu'ɑ̃:ne ja]

ah oui ! « les gâteaux des rois » qu'on disait, les gâteaux des rois (T. : un gâteau des rois ?) des gâteaux... un gâteau des rois oui !

autrefois, c'était une brioche qui était mangée à l'épiphanie

Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi)

gachoù sal

['gaʃo zal]

des gâteaux salés, apéritifs

Selina Jagin, 1920, Bear (dastumet gant Tangi)

Kemer gachoù hañ Tangi, kemer.

[ˈkomɛʁ ˈgɑːʃo ɑ̃ tɑ̃gi ˈkomɛʁ]

Prends des gâteaux hein Tangi, sers-toi.

Paotr, 1951, Bear (dastumet gant Julien)

gatoenn

ma mije roet ur gatoenn dezhañ ?

[ma miʒe ‘ro:ə ga'toən deɑ̃]

si je lui avais donné un gâteau ?

Ivet Aofred, 1931, Bear (dastumet gant Tangi)

gwastell

un tamm gwastell

[ntɑ̃m 'gwɑstəl]

un morceau de gâteau

Pier Gotie, 1938, Plûned (dastumet gant Tangi)

kachedenn

'H an da bartajiñ ar c'hachedenn-mañ etrezoc'h.

Han de bartaji hachédeun man tré oc’h.

[hã də baʁtaʒi haʃedən mã tʁe ox]

Je vais partager ce gâteau entre vous.

Ivona Toudig, 1934, Bear (dastumet gant Julien)

kechenn

pep bro 'neus e damm stumm d'ober... d'ober gachoennoù kwa euh... d'ober kechenn (?)

[pob bro: nøz i dɑ̃m stym 'do:bər 'do:bər gaʃo'eno kwa ə do:r 'gɛʃən]

chaque contrée à sa façon de faire... faire des gâteaux quoi euh... de faire des gâteaux

???

Roje Dollo, 1932, Bear (dastumet gant Tangi)

debrit ur gachoenn ! ur gechenn, me n'onn ket petra a vez lâret deus ar gachoù

['dɛ:bəd ga'ʃo:ən 'gɛʃən me nɔ̃ kə pʁa ve lɑ:ʁ dəz 'gɑʃo]

mangez un gâteau ! un gâteau, moi je ne sais pas comment on appelle les gâteaux

Roje Dollo, 1932, Bear (dastumet gant Tangi)