Brezhoneg Bro-Vear

Ar boued hag an evajoùAr bouedAn traoù sukretLes gâteaux

Les gâteaux

mat eo ar c'houign

[mɑ:d e hwiɲ]

le gâteau est bon

??? [kouign]

Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi)

me 'ma laket un tamm gachoù war-lein...

[me ma 'lɑkət tɑ̃m 'gɑʃo war lɛɲ]

j'avais mis un morceau de gâteau au-dessus de...

Selina Jagin, 1920, Bear (dastumet gant Tangi)

ar c'hazh zo bet war ma gachoù

[hɑ:s so bed war mə 'gɑʃo]

le chat est allé sur mon gâteau

Selina Jagin, 1920, Bear (dastumet gant Tangi)

debret eo an tamm gachoù ?

['dɛ:bəd ɛ ndɑ̃m 'gɑʃo]

le morceau de gâteau est mangé ?

Ifig Bihan, 1915, Bear (dastumet gant Tangi)

ar re-se 'deus degaset ur gachenn din

[’ree døz ’dɛsəd ’gɑʃən dĩ]

celles-là m'ont apporté un gâteau

Manuel Aofred, 1931, Bear (dastumet gant Tangi)

kernioù ar c'hachoenn

[hɛrɲo ha'ʃoən]

les coins du gâteau

Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi)

ur c'hachoenn

[ha'ʃoən] / ['hɑʃən]

un gâteau

Dominik Baodour, 1965, Bear (dastumet gant Tangi)

da c'hachoenn-te, chokolad, gachoù Angela, hini Edern ha ma hini, n'eus ket hini memes tra ebet

[də ha'ʃoən te ʃoko'la 'gɑʃo ɑ̃ʒe'la 'ni:ni e'dɛrn a mə 'hi:ni nøs kə 'hi:ni mos'trɑ bet]

ton gâteau à toi, au chocolat, les gâteaux d'Angela, celui de Edern et le mien, il n'y en a aucun de pareil

Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi)

ma oa mat da c'hachoenn !

[ma wa mɑ:t tə ha'ʃoən]

si ton gâteau était bon !

Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi)

ur c'hachoenn

[ha'ʃoən]

un gâteau [de petite taille]

Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi)

div c'hachoenn

[diw ha'ʃoən]

deux gâteaux [muffins]

Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi)

ur c'hovad gachenn

['ho:vəd 'gɑʃən]

une ventrée de gâteau

Manuel Aofred, 1931, Bear (dastumet gant Tangi)

hag aze, pa 'h eo bet aze dilun, 'neus debret ur pezh tamm gachenn evel-se

[ag 'ɑhe pa hɛ bed 'ɑhe de'ly:n nøz 'dɛ:bət pes tɑ̃m 'gɑʃən vi'se]

et là, quand elle est venue là lundi, elle a mangé une grosse part de gâteau comme ça

Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi)

neuze e veze graet un tamm gachoù

[’nœhe viʒe gwɛt tɑ̃m ’gɑʃo]

alors on faisait quelques gâteaux

Roje Dollo, 1932, Bear (dastumet gant Tangi)

ah ya, gachoù a veze graet, gachoù ar gêr

[a ja 'gɑʃo viʒe gwɛt ˌgɑʃo'ge̞:r]

ah oui, on faisait des gâteaux, des gâteaux « maison »

Roje Dollo, 1932, Bear (dastumet gant Tangi)

ar reoù gozh a ouveze ober ar gachoù

[rew go:z u'veɛ o:r 'gɑʃo]

les anciens savaient faire les gâteaux

Roje Dollo, 1932, Bear (dastumet gant Tangi)

pep bro 'neus e damm stumm d'ober... d'ober gachoennoù kwa euh... d'ober kechenn (?)

[pob bro: nøz i dɑ̃m stym 'do:bər 'do:bər gaʃo'eno kwa ə do:r 'gɛʃən]

chaque contrée à sa façon de faire... faire des gâteaux quoi euh... de faire des gâteaux

???

Roje Dollo, 1932, Bear (dastumet gant Tangi)

eñ a oa ur gachoenn crème tout aze

[hẽ̞: wa ga’ʃoən krɛm tud ’ɑe]

ça c'était un gâteau fait de crème là

Roje Dollo, 1932, Bear (dastumet gant Tangi)

bruzun

['bry:zyn]

des miettes [de gâteau]

Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi)

Istemoù